KEHF-108 için 41 adet meâl bulundu. Tefhim-ul Kuran (18/KEHF-108: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.) / Ümit Şimşek (18/KEHF-108: Onlar orada ebediyen kalacaklardır. Zaten oradan çıkmak da istemezler.)
KEHF Suresi 108. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 18/KEHF-108
KEHF-108 için 41 adet meâl bulundu. Tefhim-ul Kuran (18/KEHF-108: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.) / Ümit Şimşek (18/KEHF-108: Onlar orada ebediyen kalacaklardır. Zaten oradan çıkmak da istemezler.)
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا ﴿١٠٨﴾
Hâlidîne fîhâ lâ yebgûne anhâ hıvelâ(hıvelen).
| 1. | hâlidîne | : ebediyyen kalanlar, kalıcı olanlar |
| 2. | fîhâ | : orada |
| 3. | lâ yebgûne | : ibtiga etmezler, istemezler |
| 4. | an-hâ | : ondan, oradan |
| 5. | hıvelen | : ayrılmak |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Onlar, orada ebediyyen kalanlar (kalacaklar)dır. Oradan ayrılmayı istemezler.
2 - Diyanet İşleri: (107-108) Şüphesiz, inanıp yararlı işler yapanlara gelince, onlar için içlerinde ebedî kalacakları Firdevs cennetleri bir konaktır. Oradan ayrılmak istemezler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Orada ebedi kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Orada ebedî olarak kalırlar ve oradan ayrılmak da istemezler.
5 - Abdullah Parlıyan: Orada ebedi olarak kalırlar ve oradan hiç ayrılmak istemezler.
6 - Adem Uğur: Orada ebedî kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
7 - Ahmed Hulusi: Sonsuza dek oradadırlar. . . Oradan hiç çıkmak istemezler de.
8 - Ahmet Tekin: Orada ebedî yaşayacaklar. Başka yere nakledilmeyi, oradan uzaklaşmayı istemeyecekler.
9 - Ahmet Varol: Orada sonsuza kadar kalacaklardır. Oradan ayrılmak da istemezler.
10 - Ali Bulaç: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
11 - Ali Fikri Yavuz: İçlerinde ebedî olarak kalırlar, oradan ayrılmak da istemezler.
12 - Ali Ünal: Orada sonsuzca kalırlar ve usanç duyup da, başka tarafa geçmek gibi bir istek ve arayışları olmaz.
13 - Bayraktar Bayraklı: Orada uzun süreli kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
14 - Bekir Sadak: Orada temelli kalirlar, baska bir yere gitmek istemezler.
15 - Celal Yıldırım: Orada ebedî kalırlar; başka yere çıkıp gitmek istemezler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (107-108) (Ama) inandıktan sonra dürüst ve erdemli çalışmalar ortaya koyanlara gelince; onlara da konak yeri olarak Firdevs cennetleri vardır. Onlar orada sonsuza kadar kalacaklar (ve) oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler.
18 - Diyanet Vakfi: Orada ebedî kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
19 - Edip Yüksel: Orada sürekli kalıcıdırlar, orayı hiç bir şeyle değişmek istemezler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: İçlerinde muhalled olmak üzere kalırlar, onlardan çıkmak istemezler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): İçlerinde sonsuza dek kalırlar, onlardan çıkmak istemezler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İçlerinde ebedî olarak kalacaklar, oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
23 - Gültekin Onan: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
24 - Harun Yıldırım: Orada ebedî kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
25 - Hasan Basri Çantay: Bunların içerisinde ebedî kalıcıdırlar onlar. Oradan ayrılmak da istemezler.
26 - Hayrat Neşriyat: Orada ebedî olarak kalıcıdırlar; oradan hiç ayrılmak istemezler.
27 - İbni Kesir: Orada temmelli kalırlar ve hiç ayrılmak istemezler.
28 - İlyas Yorulmaz: Onlar o bahçelerde temelli kalacaklar ve orada hiçbir değişiklik istemeyeceklerdir.
29 - Kadri Çelik: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
30 - Muhammed Esed: Böyleleri orada sonsuza kadar kalacak (ve) oradan hiç ayrılmak istemeyecekler.
31 - Mustafa İslamoğlu: Orada sürekli kalacaklar; oradan asla ayrılmak istemeyecekler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Orada ebedîyyen kalıcıdırlar. Oradan ayrılmak istemezler.
33 - Ömer Öngüt: Orada ebedî kalacaklardır, oradan ayrılıp başka bir yere gitmek istemezler.
34 - Şaban Piriş: Orada ebedi kalacaklardır, oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
35 - Sadık Türkmen: Orada ölümsüz/sürekli kalıcıdırlar. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
36 - Seyyid Kutub: Orada sonsuza dek kalacaklar, başka bir yere taşınmak istemeyeceklerdir.
37 - Suat Yıldırım: Onlar orada devamlı kalacak, (usanmadıklarından ötürü), başka tarafa geçmeyi arzu etmeyeceklerdir.
38 - Süleyman Ateş: Orada sürekli kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
40 - Ümit Şimşek: Onlar orada ebediyen kalacaklardır. Zaten oradan çıkmak da istemezler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sürekli kalacaklardır orada. Çıkmak istemeyeceklerdir oradan.
KEHF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98 ,
99 ,
100 ,
101 ,
102 ,
103 ,
104 ,
105 ,
106 ,
107 ,
108 ,
109 ,
110