KEHF Suresi 108. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 18/KEHF-108

KEHF Suresi 108. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 18/KEHF-108

KEHF-108 için 41 adet meâl bulundu. Tefhim-ul Kuran (18/KEHF-108: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.) / Ümit Şimşek (18/KEHF-108: Onlar orada ebediyen kalacaklardır. Zaten oradan çıkmak da istemezler.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KEHF Suresi 108. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 18/KEHF-108
KEHF-108 için 41 adet meâl bulundu. Tefhim-ul Kuran (18/KEHF-108: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.) / Ümit Şimşek (18/KEHF-108: Onlar orada ebediyen kalacaklardır. Zaten oradan çıkmak da istemezler.)
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا ﴿١٠٨﴾

Hâlidîne fîhâ lâ yebgûne anhâ hıvelâ(hıvelen).

1.hâlidîne: ebediyyen kalanlar, kalıcı olanlar
2.fîhâ: orada
3.lâ yebgûne: ibtiga etmezler, istemezler
4.an-hâ: ondan, oradan
5.hıvelen: ayrılmak


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onlar, orada ebediyyen kalanlar (kalacaklar)dır. Oradan ayrılmayı istemezler.
2 - Diyanet İşleri: (107-108) Şüphesiz, inanıp yararlı işler yapanlara gelince, onlar için içlerinde ebedî kalacakları Firdevs cennetleri bir konaktır. Oradan ayrılmak istemezler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Orada ebedi kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Orada ebedî olarak kalırlar ve oradan ayrılmak da istemezler.
5 - Abdullah Parlıyan: Orada ebedi olarak kalırlar ve oradan hiç ayrılmak istemezler.
6 - Adem Uğur: Orada ebedî kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
7 - Ahmed Hulusi: Sonsuza dek oradadırlar. . . Oradan hiç çıkmak istemezler de.
8 - Ahmet Tekin: Orada ebedî yaşayacaklar. Başka yere nakledilmeyi, oradan uzaklaşmayı istemeyecekler.
9 - Ahmet Varol: Orada sonsuza kadar kalacaklardır. Oradan ayrılmak da istemezler.
10 - Ali Bulaç: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
11 - Ali Fikri Yavuz: İçlerinde ebedî olarak kalırlar, oradan ayrılmak da istemezler.
12 - Ali Ünal: Orada sonsuzca kalırlar ve usanç duyup da, başka tarafa geçmek gibi bir istek ve arayışları olmaz.
13 - Bayraktar Bayraklı: Orada uzun süreli kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
14 - Bekir Sadak: Orada temelli kalirlar, baska bir yere gitmek istemezler.
15 - Celal Yıldırım: Orada ebedî kalırlar; başka yere çıkıp gitmek istemezler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (107-108) (Ama) inandıktan sonra dürüst ve erdemli çalışmalar ortaya koyanlara gelince; onlara da konak yeri olarak Firdevs cennetleri vardır. Onlar orada sonsuza kadar kalacaklar (ve) oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Orada temelli kalırlar, başka bir yere gitmek istemezler.
18 - Diyanet Vakfi: Orada ebedî kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
19 - Edip Yüksel: Orada sürekli kalıcıdırlar, orayı hiç bir şeyle değişmek istemezler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: İçlerinde muhalled olmak üzere kalırlar, onlardan çıkmak istemezler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): İçlerinde sonsuza dek kalırlar, onlardan çıkmak istemezler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İçlerinde ebedî olarak kalacaklar, oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
23 - Gültekin Onan: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
24 - Harun Yıldırım: Orada ebedî kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
25 - Hasan Basri Çantay: Bunların içerisinde ebedî kalıcıdırlar onlar. Oradan ayrılmak da istemezler.
26 - Hayrat Neşriyat: Orada ebedî olarak kalıcıdırlar; oradan hiç ayrılmak istemezler.
27 - İbni Kesir: Orada temmelli kalırlar ve hiç ayrılmak istemezler.
28 - İlyas Yorulmaz: Onlar o bahçelerde temelli kalacaklar ve orada hiçbir değişiklik istemeyeceklerdir.
29 - Kadri Çelik: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
30 - Muhammed Esed: Böyleleri orada sonsuza kadar kalacak (ve) oradan hiç ayrılmak istemeyecekler.
31 - Mustafa İslamoğlu: Orada sürekli kalacaklar; oradan asla ayrılmak istemeyecekler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Orada ebedîyyen kalıcıdırlar. Oradan ayrılmak istemezler.
33 - Ömer Öngüt: Orada ebedî kalacaklardır, oradan ayrılıp başka bir yere gitmek istemezler.
34 - Şaban Piriş: Orada ebedi kalacaklardır, oradan hiç ayrılmak istemeyeceklerdir.
35 - Sadık Türkmen: Orada ölümsüz/sürekli kalıcıdırlar. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
36 - Seyyid Kutub: Orada sonsuza dek kalacaklar, başka bir yere taşınmak istemeyeceklerdir.
37 - Suat Yıldırım: Onlar orada devamlı kalacak, (usanmadıklarından ötürü), başka tarafa geçmeyi arzu etmeyeceklerdir.
38 - Süleyman Ateş: Orada sürekli kalacaklardır. Oradan hiç ayrılmak istemezler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onda ebedi olarak kalıcıdırlar, ondan ayrılmak istemezler.
40 - Ümit Şimşek: Onlar orada ebediyen kalacaklardır. Zaten oradan çıkmak da istemezler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sürekli kalacaklardır orada. Çıkmak istemeyeceklerdir oradan.

 

quran-menu
KEHF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala