NEML-50 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

NEML-50 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

NEML-50 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (27/NEML-50: Onlar, bir hile ve düzen plânladılar, biz de onlar farkında değilken hilelerini başlarına geçirerek bir plân kurduk.) / Diyanet İşleri (eski) (27/NEML-50: Onlar bir düzen kurdular. Biz farkettirmeden düzenlerini bozduk.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
NEML-50 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
NEML-50 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (27/NEML-50: Onlar, bir hile ve düzen plânladılar, biz de onlar farkında değilken hilelerini başlarına geçirerek bir plân kurduk.) / Diyanet İşleri (eski) (27/NEML-50: Onlar bir düzen kurdular. Biz farkettirmeden düzenlerini bozduk.)
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٥٠﴾

Ve mekerû mekran ve mekernâ mekran ve hum lâ yeş’urûn(yeş’urûne).

1.ve mekerû: ve hile düzenlediler, tuzak kurdular
2.mekran: hile, tuzak
3.ve meker-nâ: ve biz hile düzenledik
4.mekran: hile, tuzak
5.ve hum: ve onlar
6.lâ yeş'urûne: farkına varmazlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve hile düzenlediler. Ve Biz de (onlara) hile düzenledik, fakat onlar farkına varmadılar.
2 - Diyanet İşleri: Onlar bir tuzak kurdular. Farkında değillerken Allah da bir tuzak kurdu.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de kendileri farkında olmadan, onların planlarını altüst ettik.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Onlar, bir düzendir kurdular, biz de düzenlerine bir cezâdır verdik, fakat onlar, anlamıyorlardı bunu, haberleri bile yoktu bundan.
5 - Abdullah Parlıyan: Onlar bir hile ve düzen planladılar, biz de onlar farkında değilken, hilelerini başlarına geçirecek bir plan kurduk.
6 - Adem Uğur: Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de kendileri farkında olmadan, onların planlarını altüst ettik.
7 - Ahmed Hulusi: Onlar bir tuzak kurdular, biz de farkında olmadıkları bir tuzağı onlara kurduk.
8 - Ahmet Tekin: Onlar böyle sinsi plan yaptılar, tuzak kurdular. Biz de, onlar farkında olmadan karşı planlar yaparak planlarını alt üst ettik.
9 - Ahmet Varol: Onlar bir tuzak kurdular biz de onlar farkında olmadan bir tuzak kurduk.
10 - Ali Bulaç: Onlar hileli bir düzen kurdu. Biz de (onların hilesine karşı) onların farkında olmadığı bir düzen kurduk.
11 - Ali Fikri Yavuz: Böyle bir hile kurdular. Biz de, onların haberi olmadan hilelerinin cezasını verdik (kendilerini helâk ettik).
12 - Ali Ünal: İşte, kendilerince böyle bir tuzak kurdular; Biz de, haklarındaki irademizi uygulamaya koyduk ama bunun farkında değillerdi.
13 - Bayraktar Bayraklı: Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de, kendileri farkında olmadan onların planlarını alt üst ettik.
14 - Bekir Sadak: Onlar bir duzen kurdular. Biz farkettirmeden duzenlerini bozduk.
15 - Celal Yıldırım: Onlar, bir hile ve düzen plânladılar, biz de onlar farkında değilken hilelerini başlarına geçirerek bir plân kurduk.
16 - Cemal Külünkoğlu: Onlar (böyle) bir tuzak kurdular. Farkında değillerken biz de (kendilerini helak edecek) bir tuzak kurduk.
17 - Diyanet İşleri (eski): Onlar bir düzen kurdular. Biz farkettirmeden düzenlerini bozduk.
18 - Diyanet Vakfi: Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de kendileri farkında olmadan, onların planlarını altüst ettik.
19 - Edip Yüksel: Böylece bir plan kurdular, ancak onlar farkına varmadan biz de bir plan kurduk.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Böyle bir mekir kurdular, halbuki haberleri yok biz de bir mekir kurmuştuk
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): (Onlar) böyle bir tuzak kurdular, Biz de onlar farkına varmadan, tuzak kurmuştuk.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlar böyle bir tuzak kurdular, biz de kendileri farkında olmadan onların planlarını altüst ettik.
23 - Gültekin Onan: Onlar hileli bir düzen kurdu. Biz de (onların hilesine karşı) onların farkında olmadığı bir düzen kurduk.
24 - Harun Yıldırım: Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de kendileri farkında olmadan, onların planlarını altüst ettik.
25 - Hasan Basri Çantay: Onlar böyle bir tuzak kurdular. Biz de, kendilerinin haberleri olmadan, onların plânlarını altüst ediverdik.
26 - Hayrat Neşriyat: (Onlar) böyle bir hîle ile tuzak kurdular; hâlbuki (biz de) tuzak(larını netîcesiz bırakmak) ile onlar farkında olmadan hîle(lerini başlarına geçirmekle mukabele) ettik.
27 - İbni Kesir: Onlar bir düzen kurdular. Onlar farketmezlerken Biz de bir düzen kurduk.
28 - İlyas Yorulmaz: Onlar bir plan hazırladılar. Onların haberleri olmadan bizde bir plan hazırladık.
29 - Kadri Çelik: Onlar, bir düzen kurdu, biz de onların farkında olmadığı bir düzen kurduk.
30 - Muhammed Esed: Ve böylece bir tuzak kurdular; fakat, onların hiç fark edemeyecekleri biçimde, biz de bir tuzak kurduk.
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve onlar bir tuzak kurdular; Biz de onlar farkına varmadan tuzaklarını boşa çıkardık.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Onlar bir hile ile hile yaptılar, Biz de hiç bilgileri olmaksızın bir hile ile hile yaptık (yani onları ansızın hilelerinin cezasına kavuşturduk).
33 - Ömer Öngüt: Onlar böyle tuzak kurdular, biz de kendileri hiç farkında olmadan onların plânlarını altüst ettik.
34 - Şaban Piriş: Onlar bir plan yaparken, biz de onlar farkında değilken bir plan yaptık.
35 - Sadık Türkmen: Bir tuzak kurdular. Oysa Biz de onlar farkında olmadan bir plan yaptık!
36 - Seyyid Kutub: Böylece onlar bir tuzak kurdular. Fakat biz de onlara, farkında olmadıkları bir tuzak kurduk.
37 - Suat Yıldırım: Onlar bir tuzak kurdular, ama tuzaklarına karşı Biz de tuzak kurduk, kendileri farkında olmadan onların tuzaklarını bozduk, onların planlarını altüst ettik.
38 - Süleyman Ateş: Böyle bir tuzak kurdular, biz de onlar hiç farkında olmadan onlara bir tuzak kurduk.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onlar, hileli bir düzen kurdu, biz de (onların hilesine karşı) onların farkında olmadığı bir düzen kurduk.
40 - Ümit Şimşek: Onlar bir tuzak kurdular; onlar farkında değilken Biz de bir tuzak kurduk.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Onlar bir tuzak kurdular, biz de bir tuzak kurduk, ama şuursuzluk eden onlardı.

 

quran-menu
NEML Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala