NEML-77 için 41 adet meâl bulundu. Mustafa İslamoğlu (27/NEML-77: Çünkü o da, inananlar için bir rehber ve bir rahmettir.) / Abdulbaki Gölpınarlı (27/NEML-77: Ve şüphe yok ki Kur'ân, elbette hidâyettir ve rahmettir inananlara.)
NEML Suresi 77. ayet meali, NEML-77. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
NEML-77 için 41 adet meâl bulundu. Mustafa İslamoğlu (27/NEML-77: Çünkü o da, inananlar için bir rehber ve bir rahmettir.) / Abdulbaki Gölpınarlı (27/NEML-77: Ve şüphe yok ki Kur'ân, elbette hidâyettir ve rahmettir inananlara.)
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ﴿٧٧﴾
Ve innehu le huden ve rahmetun lil mu’minîn(mu’minîne).
| 1. | ve inne-hu | : ve muhakkak ki o |
| 2. | le | : elbette, mutlaka |
| 3. | huden | : hidayet |
| 4. | ve rahmetun | : ve rahmet |
| 5. | li | : için |
| 6. | el mu'minîne | : mü'minler, îmân edenler |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve muhakkak ki O, mü’minler için mutlaka Hidayet ve Rahmet’tir.
2 - Diyanet İşleri: Şüphesiz o, elbette mü’minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve, o mü’minler için gerçekten bir hidayet ve rahmettir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve şüphe yok ki Kur'ân, elbette hidâyettir ve rahmettir inananlara.
5 - Abdullah Parlıyan: Muhakkak bu Kur'ân, inanmak isteyenler için, gerçek bir yol gösterici ve bir rahmettir.
6 - Adem Uğur: Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki O (Kur'ân), iman edenler için hakikate erdirici ve rahmettir.
8 - Ahmet Tekin: Ve Kur’ân, mü’minlere de bir hidayet rehberi ve rahmettir.
9 - Ahmet Varol: Muhakkak ki o mü'minler için bir hidayet ve rahmettir.
10 - Ali Bulaç: Ve gerçekten o, mü'minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Şüphe yok ki Kur’ân, doğruyu gösteren gerçek bir hidayetdir ve müminler için bir rahmettir.
12 - Ali Ünal: Aynı zamanda o, mü’minler için dupduru bir hidayet kaynağı ve baştan sona bir rahmettir.
13 - Bayraktar Bayraklı: Doğrusu Kur'ân, müminler için bir kılavuz ve rahmettir.
14 - Bekir Sadak: Dogrusu Kuran, inananlara dogruluk rehberi ve rahmettir.
15 - Celal Yıldırım: Hem Kur'ân, şüphesiz ki imân edenlere doğru yolu gösterendir ve katıksız bir rahmettir.
16 - Cemal Külünkoğlu: Gerçekten o inananlar (ve inanmak isteyenler) için gerçek bir yol gösterici ve bir rahmettir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Doğrusu Kuran, inananlara doğruluk rehberi ve rahmettir.
18 - Diyanet Vakfi: Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
19 - Edip Yüksel: Elbette o bir kılavuzdur ve inananlar için bir rahmettir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve hakıkat o doğruyu gösterir kat'î bir hidayet ve mü'minler için mahzı rahmettir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Gerçekten o doğruyu gösteren kesin bir hidayet ve müminler için sırf bir rahmettir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
23 - Gültekin Onan: Ve gerçekten o, inançlılar için bir hidayet ve bir rahmettir.
24 - Harun Yıldırım: Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
25 - Hasan Basri Çantay: Hakıykaten o, mutlak bir hidâyetdir, mü'minler için de bir rahmet.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve şübhesiz o (Kur’ân), mü’minler için elbette bir hidâyet ve bir rahmettir.
27 - İbni Kesir: Gerçekten o; mutlak bir hidayettir ve mü'minler için de bir rahmettir.
28 - İlyas Yorulmaz: Şüphesiz ki bu Kur'an, inananlar için doğru yol rehberi ve bir rahmettir.
29 - Kadri Çelik: Ve gerçekten o (Kur'an), müminler için bir hidayet ve bir rahmettir.
30 - Muhammed Esed: Çünkü o inanmak isteyenler için gerçek bir yol gösterici ve bir rahmettir.
31 - Mustafa İslamoğlu: Çünkü o da, inananlar için bir rehber ve bir rahmettir.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve şüphe yok ki, o (Kur'an) mü'minler için elbette bir hidâyettir ve bir rahmettir.
33 - Ömer Öngüt: Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve bir rahmettir.
34 - Şaban Piriş: Ve o, müminler için yol gösterici ve rahmettir.
35 - Sadık Türkmen: Gerçekten bu (Kur’an) yol göstericidir ve inananlar için rahmettir.
36 - Seyyid Kutub: Ve yine kuşku yok ki, Kur'an, mü'minler için doğru yol kılavuzu ve rahmettir.
37 - Suat Yıldırım: Hem Kur’ân müminler için hidayet rehberidir, rahmettir.
38 - Süleyman Ateş: Ve elbette o, mü'minlere bir yol gösterici ve rahmettir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ve gerçekten o, mü'minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
40 - Ümit Şimşek: Mü'minler için o bir hidayet ve bir rahmettir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve elbette o, inananlara bir kılavuz ve rahmettir.
NEML Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93