İNSÂN (DEHR)-10 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (76/İNSÂN (DEHR)-10: Şüphesiz ki biz, asık suratlı (yüzlerin asık olacağı) bir günde Rabbımızdan korkarız (derler).) / Diyanet İşleri (eski) (76/İNSÂN (DEHR)-10: (9-10) 'Biz sizi ancak Allah rızası için doyuruyoruz, bir karşılık ve teşekkür beklemiyoruz. Doğrusu biz çok asık suratların bulunacağı bir günde Rabbimizden korkarız' derler.)
76/İNSÂN (DEHR)-10
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا ﴿١٠﴾
İnnâ nehâfu min rabbinâ yevmen abûsen kamtarîrâ(kamtarîran).
| 1. | innâ | : muhakkak ki biz |
| 2. | nehâfu | : korkuyoruz |
| 3. | min rabbi-nâ | : Rabbimizden |
| 4. | yevmen | : gün |
| 5. | abûsen | : asık yüz |
| 6. | kamtarîran | : belâlı, zor |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki biz, yüzlerin asık olduğu, belâlı, zor günde Rabbimizden korkuyoruz.
2 - Diyanet İşleri: “Çünkü biz, asık suratlı, çetin bir günden (o günün azabından dolayı) Rabbimizden korkarız.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Biz, çetin ve belalı bir günde Rab’bimizden (O’nun azabına uğramaktan) korkarız (derler).
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki biz, suratları astıran, azâbı pek şiddetli olan gün, Rabbimizden korkarız.
5 - Abdullah Parlıyan: Doğrusu sıkıntı ve dehşet dolu bir günde Rabbimize vereceğimiz hesabın korkusunu duyuyoruz.”
6 - Adem Uğur: Biz, çetin ve belâlı bir günde Rabbimizden (O'nun azabına uğramaktan) korkarız (derler).
7 - Ahmed Hulusi: "Muhakkak ki biz Rabbimizden, gazaplı ve çok çetin bir süreçten korkarız" (derler).
8 - Ahmet Tekin: 'Biz, zor ve belâlı bir günde Rabbimizden korkarız.' derler.
9 - Ahmet Varol: Çünkü biz suratların asılacağı, zorlu bir gün dolayısıyla Rabbimizden korkarız.'
10 - Ali Bulaç: "Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle Rabbimizden korkuyoruz."
11 - Ali Fikri Yavuz: Çünkü biz Rabbimizden korkarız; bed çehreli, çatık suratlı bir günün azabından...
12 - Ali Ünal: “Muhakkak ki biz, oldukça çetin ve yüzleri renkten renge sokacak bir günde Rabbimizin cezalandırmasından korkmaktayız.”
13 - Bayraktar Bayraklı: (7-10) Adaklarını yerine getirirler ve kötülüğü yaygın olan bir günden korkarlar. Sevdikleri gıdalardan yoksula, yetime ve esire yedirirler. “Biz, size sırf Allah rızası için yediriyoruz; sizden ne bir karşılık, ne de teşekkür bekliyoruz. Çünkü biz suratsız, çok katı bir günün azabından ötürü Rabbimizden korkarız” derler.
14 - Bekir Sadak: (9-10) «Biz sizi ancak Allah rizasi icin doyuruyoruz, bir karsilik ve tesekkur beklemiyoruz. Dogrusu biz cok asik suratlarin bulunacagi bir gunde Rabbimizden korkariz» derler.
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz ki biz, asık suratlı (yüzlerin asık olacağı) bir günde Rabbımızdan korkarız (derler).
16 - Cemal Külünkoğlu: (8-10) Ve kendileri ihtiyaç duydukları halde yiyeceklerini, fakire, yetime ve esire ikram ederler ve (yedirdikleri kimselere şöyle derler:) “Biz size sırf Allah rızası için yediriyoruz. Sizden bir karşılık ve bir teşekkür beklemiyoruz. Çünkü biz, yüzleri asık duruma getiren çetin bir günde Rabbimizin azabından korkarız.”
17 - Diyanet İşleri (eski): (9-10) 'Biz sizi ancak Allah rızası için doyuruyoruz, bir karşılık ve teşekkür beklemiyoruz. Doğrusu biz çok asık suratların bulunacağı bir günde Rabbimizden korkarız' derler.
18 - Diyanet Vakfi: «Biz, çetin ve belâlı bir günde Rabbimizden (O'nun azabına uğramaktan) korkarız» (derler).
19 - Edip Yüksel: 'Biz, suratsız ve belalı bir günden ötürü Rabbimizden çekiniriz.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü biz rabbımızdan korkarız, bir suratsız kara günden (derler)
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Çünkü biz Rabbimizden korkarız, bir suratsız kara günden! (derler.)
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Biz sert ve belalı bir günde Rabbimizden korkarız.» derler.
23 - Gültekin Onan: "Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle rabbimizden korkuyoruz."
24 - Harun Yıldırım: “Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle Rabbimizden korkuyoruz.”
25 - Hasan Basri Çantay: «çünkü biz Rabbimizden, o burtarık suratlı çetin günden korkarız» (derlerdi).
26 - Hayrat Neşriyat: (9-10) 'Sizi, ancak Allah rızâsı için yediriyoruz; sizden ne bir ücret, ne de bir teşekkür bekliyoruz; çünki biz, kaşları çatık, asık suratlı bir günde Rabbimizden korkarız!' (derlerdi).
27 - İbni Kesir: Doğrusu Biz; suratları astırdıkça astıracak bir günde Rabbımızdan korkarız.
28 - İlyas Yorulmaz: Biz Rabbimizin, sıkıntı ve kâbuslarla dolu bir gününden korkuyoruz.
29 - Kadri Çelik: “Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle Rabbimizden korkmaktayız.”
30 - Muhammed Esed: doğrusu, sıkıntı ve dehşet dolu bir Gün'de Rabbimize (vereceğimiz) hesabın korkusunu duyuyoruz!"
31 - Mustafa İslamoğlu: Elbet biz yüzleri asıp kaşları çatan bir günde Rabbimizin (rızasını) kaybetmekten korkuyoruz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Muhakkak ki, biz Rabbimizden korkarız, bir katı yüzlü, şiddetli günden.»
33 - Ömer Öngüt: "Biz sert ve belâlı bir günde Rabbimizden korkarız. "
34 - Şaban Piriş: Biz, korkunç şiddetli bir günde Rabbimiz'den korkarız.
35 - Sadık Türkmen: “biz, çetin ve belâlı bir günde Rabbimizden (O’nun azabına uğramaktan) korkarız” (derler).
36 - Seyyid Kutub: Çünkü biz asık suratlı ve çetin bir günde Rabbimizden korkarız.
37 - Suat Yıldırım: Biz, yüzleri ekşiten asık suratlı o günde Rabbimizin gazabından korkarız."
38 - Süleyman Ateş: "Çünkü biz suratsız, çok katı bir gün(ün azâbın)dan ötürü Rabbimizden korkarız." (derler).
39 - Tefhim-ul Kuran: «Çünkü biz, asık suratlı, zorlu bir gün nedeniyle Rabbimizden korkmaktayız.»
40 - Ümit Şimşek: 'Biz o haşin ve belâlı günde Rabbimizden korkarız.'
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Çünkü biz, asık suratlı, sert bir gün yüzünden Rabbimizden korkarız." derler.
İNSÂN (DEHR) Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31