İNSÂN (DEHR)-17 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

İNSÂN (DEHR)-17 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

İNSÂN (DEHR)-17 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (76/İNSÂN (DEHR)-17: Onlara orada taslar içinde zencefil karışımlı içecekler sunulur.) / Gültekin Onan (76/İNSÂN (DEHR)-17: Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

76/İNSÂN (DEHR)-17

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا ﴿١٧﴾

Ve yuskavne fîhâ ke’sen kâne mizâcuhâ zencebîlâ(zencebîlen).

1.ve yuskavne: ve içirilir, sulanır, içecek sunulur
2.fî-hâ: orada
3.ke'sen: kadeh
4.kâne: oldu
5.mizâcu-hâ: onun karışımı, muhtevası, terkibi, içindeki
6.zencebîlen: zencefil


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve orada, muhtevası zencefil olan kadehler sunulur.
2 - Diyanet İşleri: Orada kendilerine, katkısı zencefil olan içecekle dolu bir kâseden içirilir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlara orada bir kaseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki içindeki şaraba zencefil karıştırılmıştır.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve bir kadehle susuzlukları giderilir ki, içindeki meşrubata zencefil karıştırılmıştır,
6 - Adem Uğur: Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.
7 - Ahmed Hulusi: Onda özelliği zencefil olan bir kâse içirilirler.
8 - Ahmet Tekin: Orada onlara, zencefil karışımı bir dolu kadeh daha sunulur.
9 - Ahmet Varol: Onlara orada karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.
10 - Ali Bulaç: Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Orada kendilerine, katığı zencefîl olan (cennet şarabından dolu) bir kadeh de içirilir.
12 - Ali Ünal: Onlara içlerindeki içecek (Cennet) zencefiliyle çeşnilenmiş dolu dolu kaplar sunulur;
13 - Bayraktar Bayraklı: Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir.
14 - Bekir Sadak: Orada, zencefil karisik bir tasla icirilirler.
15 - Celal Yıldırım: Orada zencefil karışımı kâse ile içirilirler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Orada zencefille tatlandırılmış (dolu) kadehlerde kendilerine (cennet şarabı) içirilir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Orada, zencefil karışık bir tasla içirilirler.
18 - Diyanet Vakfi: Onlara orada bir kâseden içirilir ki (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.
19 - Edip Yüksel: Orada zencefil (ginger) karıştırılmış bir kadehten içirilirler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve orada bir kadeh sunulur ki katgısı olmuştur zencefil
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ve orada katkısı zencefil olan bir kadeh sürülür.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlara orada bir dolu kadeh sunulur ki, karışımı zencefildir.
23 - Gültekin Onan: Orada onlara bir kadeh içirilir ki, karışımı zencefildir.
24 - Harun Yıldırım: Orada onlara karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.
25 - Hasan Basri Çantay: Orada onlara katgısı zencefil olan (dolu) kadeh de içilir.
26 - Hayrat Neşriyat: Orada katkısı zencefil olan (Cennet şarâbı dolu) bir kadehten de içirilirler.
27 - İbni Kesir: Orada karışımı zencefil olan bir kadehten de içirilirler.
28 - İlyas Yorulmaz: Karışımı zencefil olan içecekler, cennette onlara içirilirler.
29 - Kadri Çelik: Orada onlara karışımı zencefil olan bir kadeh (şarap) içirilir.
30 - Muhammed Esed: Ve (cennette) kendilerine zencefille tatlandırılmış bir fincan içecek verilecek,
31 - Mustafa İslamoğlu: Orada zencefil türü bir şeyle tatlandırılmış dolu kadehlerle suvarılacaklar.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve orada bir kadehte içirilirler ki ona katılmış olan, Zencebil'dir.
33 - Ömer Öngüt: Onlara orada bir kâseden içirilir ki, karışımında zencefil vardır.
34 - Şaban Piriş: Orada bileşiminde zencebil bulunan bir kadehten içerler.
35 - Sadık Türkmen: Onlara orada bir kâseden içirilir ki, (bu şarabın) karışımında zencefil vardır.
36 - Seyyid Kutub: Onlara orada taslar içinde zencefil karışımlı içecekler sunulur.
37 - Suat Yıldırım: Onlara karışımında zencefil bulunan kadehler ikram edilir.
38 - Süleyman Ateş: Onlara orada, karışımı zencefil olan kadehten içirilir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Orada onlara bir kadeh içirilir ki, onun karışımı zencefildir.
40 - Ümit Şimşek: Orada onlara zencefil katkılı kadehlerden içirilir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Orada kendilerine karışımı zencefil olan bir kadehten içirilir.

 

quran-menu
İNSÂN (DEHR) Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala