İNSÂN (DEHR)-5 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

İNSÂN (DEHR)-5 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

İNSÂN (DEHR)-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (76/İNSÂN (DEHR)-5: İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kâfur katılmış dolu bir kadehten içerler.) / Ahmet Varol (76/İNSÂN (DEHR)-5: Şüphesiz iyiler karışımı kafur olan bir kadehten içerler.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
İNSÂN (DEHR)-5 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
İNSÂN (DEHR)-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (76/İNSÂN (DEHR)-5: İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kâfur katılmış dolu bir kadehten içerler.) / Ahmet Varol (76/İNSÂN (DEHR)-5: Şüphesiz iyiler karışımı kafur olan bir kadehten içerler.)
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ﴿٥﴾

İnnel ebrâra yeşrabûne min ke’sin kâne mizâcuhâ kâfûrâ(kâfûran).

1.inne: muhakkak ki
2.el ebrâra: ebrar olanlar
3.yeşrabûne: içecekler
4.min ke'sin: kadehten
5.kâne: oldu
6.mizâcu-hâ: onun mizacı, karışımı, terkibi, onun içindeki
7.kâfûran: kâfur


1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki ebrar olanlar, içinde kâfur bulunan kadehlerden içecekler.
2 - Diyanet İşleri: İyiler ise, katkısı kâfur olan içecekler dolu bir kadehten içerler.
3 - Abdul Metin Saruhan: İyiler ise, kafur katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: İtâat eden ve iyilikte bulunanlar, şüphe yok ki kâselerle şaraplar içerler ki kâfûr ırmağının suyu da karıştırılmıştır bu şaraba.
5 - Abdullah Parlıyan: Bu cehenneme değil de cennete giren iyi kişiler,  en güzel koku olan kâfûr karıştırılmış meşrubatı, kadehlerden içerler.
6 - Adem Uğur: İyiler ise, kâfûr katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki Ebrâr (iyiler), mizacı (özelliği) kâfur (kalbe kuvvet veren bir içecek) olan bir kâseden içerler.
8 - Ahmet Tekin: İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kâfur katılmış dolu bir kadehten içerler.
9 - Ahmet Varol: Şüphesiz iyiler karışımı kafur olan bir kadehten içerler.
10 - Ali Bulaç: Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Muhakkak ki iyi insanlar, (cennetde) katığı kâfûr olan (şarab) dolu bir kadehten içecekler.
12 - Ali Ünal: Kâmil iyilik ve fazilet ehli ise, semavî katkılarla çeşnilendirilmiş Cennet meşrubatıyla dolu kâselerden içerler.
13 - Bayraktar Bayraklı: İyiler de, karışımı kâfur/hoş koku olan bir kadehten içerler.[701]
14 - Bekir Sadak: suphesiz iyiler kafur katilmis bir tastan icerler.
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz ki, iyi kişiler, karışımı kâfur olan bir bardaktan içerler.
16 - Cemal Külünkoğlu: İyiler ise, (cennette) karışımı kâfur (hoş kokulu çiçekten tatlandırılmış) olan dolu bir kadehten (cennet şarabı) içerler.
17 - Diyanet İşleri (eski): Şüphesiz iyiler kafur katılmış bir tastan içerler.
18 - Diyanet Vakfi: İyiler ise, kâfûr katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.
19 - Edip Yüksel: İyiler ise, kafur (CHO) karıştırılmış bir kadehten içerler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Haberiniz olsun ebrar (hayır sahibi iyi insanlar) öyle dolgun bir kadehten içeceklerdir ki mizacı olmuştur kâfur
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Haberiniz olsun iyiler, kalkışı kafur öten dolu bir kadehten içeceklerdir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Kuşkusuz iyiler de karışımı kâfûr olan dolgun bir kadehten içerler.
23 - Gültekin Onan: Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.
24 - Harun Yıldırım: Şüphesiz ki iyiler, karışımı kafur olan bir kadehten içerler.
25 - Hasan Basri Çantay: Şübhe yok ki iyiler kâfuur katılmış dolu bir kadehden içerler.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki ebrâr (samîmâne ibâdet eden içi dışı bir olan iyi kişiler), katkısı kâfûr olan (Cennet şarâbı dolu) bir kadehten içerler.
27 - İbni Kesir: Şüphesiz iyiler, kafur katılmış dolu bir kaseden içerler.
28 - İlyas Yorulmaz: Muhakkak ki iyilik yapanlar, karışımı kâfur olan içeceklerle dolu bir bardaktan içerler.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz iyiler, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.
30 - Muhammed Esed: (halbuki) gerçek erdem sahipleri, hoş kokulu çiçekler ile tatlandırılmış bir fincandan içerler.
31 - Mustafa İslamoğlu: Elbet iyiler de hoş kokulu çiçek özü katkılı tarifsiz bir kadehden içecekler:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki, hâlisane ibadet sahipleri bir kaseden içerler ki, ona katılmış şey, kâfûr suyudur.
33 - Ömer Öngüt: Ebrar (iyiler), kâfur katılmış dolu bir kâseden içerler.
34 - Şaban Piriş: İyiler ise, bileşimi kafur olan bir kadehten içerler.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz iyiler ise, karışımı kâfur (güzel bitki kokuları) olan bir kadehten içerler.
36 - Seyyid Kutub: İyiler kâfur karışımlı bir içeceği tastan içerler.
37 - Suat Yıldırım: İyi insanlar ise, kâfur suyu ile hazırlanmış içecek kâselerini yudumlarlar.
38 - Süleyman Ateş: İyiler de, karışımı kâfûr olan bir kadehten içerler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz ki iyiler (ebrâr), karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.
40 - Ümit Şimşek: İyilik ehli olanlar ise kâfur katkılı kadehten içerler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: İyilere gelince, onlar, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.

 

quran-menu
İNSÂN (DEHR) Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala