RAHMÂN-37, RAHMÂN Suresi 37. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

RAHMÂN-37, RAHMÂN Suresi 37. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

RAHMÂN-37 için 41 adet meâl bulundu. Mustafa İslamoğlu (55/RAHMÂN-37: Ve gök yarılınca, göz alıcı kırmızılıkta açılmış bir gül gibi olduğu (görülecek):) / Abdulbaki Gölpınarlı (55/RAHMÂN-37: Derken gök yarılıp kırmızı bir gül rengine gelerek yağ gibi eriyince...)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
RAHMÂN-37, RAHMÂN Suresi 37. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
RAHMÂN-37 için 41 adet meâl bulundu. Mustafa İslamoğlu (55/RAHMÂN-37: Ve gök yarılınca, göz alıcı kırmızılıkta açılmış bir gül gibi olduğu (görülecek):) / Abdulbaki Gölpınarlı (55/RAHMÂN-37: Derken gök yarılıp kırmızı bir gül rengine gelerek yağ gibi eriyince...)
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ﴿٣٧﴾

Fe îzen şakkatis semâu fe kânet verdeten ked dihân(dihâni).

1.fe izâ: ... olunca
2.inşakkati: yarıldı
3.es semâu: sema, gökyüzü
4.fe kânet: işte o zaman ... oldu
5.verdeten: kırmızı gül
6.ke ed dihâni: erimiş yağ gibi


1 - İmam İskender Ali Mihr: Gökyüzü yarılınca, işte o zaman, erimiş yağ (rengi) gibi kırmızı bir gül haline gelmiştir.
2 - Diyanet İşleri: Gök yarılıp da, yanıp kızaran yağ gibi kırmızı gül hâline geldiği zaman (hâliniz ne olur?)
3 - Abdul Metin Saruhan: Gök yarılıp da kızarmış yağ renginde gül gibi olduğu zaman.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Derken gök yarılıp kırmızı bir gül rengine gelerek yağ gibi eriyince...
5 - Abdullah Parlıyan: Ve kıyamet günü gök parça parça olup, yanık yağ gibi veya taze tabaklanmış kırmızı deri gibi veya zeytinyağı tortuları gibi kızıllaştığı zaman,
6 - Adem Uğur: Gök yarılıp da kızarmış yağ renginde gül gibi olduğu zaman,
7 - Ahmed Hulusi: (Ölüm esnasında) semâ (benlik bilinci) parçalanarak yanık yağ rengi alıp, gül misali (hakikat müşahede edildiğinde)!
8 - Ahmet Tekin: Gök yarılıp da, erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül haline geldiği zaman, sual sorulmaya gerek kalmaz.
9 - Ahmet Varol: Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kırmızı bir gül halini aldığı zaman,
10 - Ali Bulaç: Sonra gök yarılıp yağ gibi erimiş olarak kıpkırmızı bir gül olduğu zaman;
11 - Ali Fikri Yavuz: Artık gök yarılıb da, yağ gibi eriyip kızaran bir gül rengine büründüğü zaman,
12 - Ali Ünal: Ve nihayet gök yarılıp da âdeta kırmızı sahtiyan gibi bir gül haline geldiği zaman (öyle müthiş işler olur ki)!
13 - Bayraktar Bayraklı: Gök parça parça yarıldığı ve yanık yağ gibi kızıllaştığı zaman.
14 - Bekir Sadak: Gok yarilip da, gul gibi kizardigi, yag gibi eridigi zaman haliniz nice olur?
15 - Celal Yıldırım: Gök yarılıp gül rengine dönüşerek yağ gibi eridiği zaman...
16 - Cemal Külünkoğlu: Sonra gök yarılıp da, yanıp kızaran yağ gibi kırmızı gül hâline geldiği zaman (hâliniz ne olur?)
17 - Diyanet İşleri (eski): Gök yarılıp da, gül gibi kızardığı, yağ gibi eridiği zaman haliniz nice olur?
18 - Diyanet Vakfi: Gök yarılıp da kızarmış yağ renginde gül gibi olduğu zaman,
19 - Edip Yüksel: Gök parçalanıp da, yağ gibi eridiği ve kırmızı bir güle dönüştüğü zaman...
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Gök bir yarılıp oluverdi mi bir gül, yağ gibi eriyen, kızaran yanan
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Gök yarılıp, yağ gibi eriyen, kızaran ve yanan bir gül (gibi) olduğu zaman;
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Gök yarılıp da, erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman...
23 - Gültekin Onan: Sonra gök yarılıp yağ gibi erimiş olarak kıpkırmızı bir gül olduğu zaman;
24 - Harun Yıldırım: Artık gök yarılıp yağ tortusunu andıran kırmızı bir gül gibi olduğu zaman...
25 - Hasan Basri Çantay: Artık gök yarılıb da kırmızı sahtiyan gibi bir gül olduğu zaman,
26 - Hayrat Neşriyat: Artık o zaman gök yarılıp da erimiş yağ gibi (kıpkırmızı) bir gül hâline gelir!
27 - İbni Kesir: Gök, yarılıp da kırmızı sahtiyan gibi bir gül olduğu zaman,
28 - İlyas Yorulmaz: Gök parçalandığı ve kızarmış yağ gibi kızıl renge döndüğü zaman.
29 - Kadri Çelik: Sonra gök yarılıp yağ gibi erimiş olarak kıpkırmızı bir gül olduğu zaman.
30 - Muhammed Esed: Gök parça parça yarıldığı ve (yanık) yağ gibi kızıllaştığı zaman:
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve gök yarılınca, göz alıcı kırmızılıkta açılmış bir gül gibi olduğu (görülecek):
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: İşte o zaman ki, gök parçalanır da hemen kızıl deri gibi bir gül olmuş olur.
33 - Ömer Öngüt: Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül gibi olduğu zaman.
34 - Şaban Piriş: Gök yarıldığı ve kırmızı sahtiyan gibi bir gül olduğu zaman.
35 - Sadık Türkmen: Gök yarılıp da yanıp kızaran yağ gibi kırmızı gül haline geldiği zaman (haliniz ne olur?)
36 - Seyyid Kutub: Gök parçalanıp da kırmızı gül renginde bir yağ eriyiğine dönüştüğü zaman;
37 - Suat Yıldırım: Gök yarılıp kızıl sahtiyan gibi kıpkırmızı bir güle dönüştüğünde öyle müthiş işler olacak ki!
38 - Süleyman Ateş: Gök yarılıp da erimiş yağ gibi kıpkırmızı bir gül olduğu zaman...
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra gök yarılıp yağ gibi erimiş olarak kıpkırmızı bir gül olduğu zaman;
40 - Ümit Şimşek: Gök yarılıp da yağ gibi erimiş kırmızı bir güle döndüğü zaman,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Gök yarılarak, eriyip kızarmış yağ/kırmızıya boyanmış deri gibi bir gül haline geldiği zaman,

 

quran-menu
RAHMÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala