LEYL-17 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (92/LEYL-17: En çok korkan ondan uzak tutulur.) / Gültekin Onan (92/LEYL-17: Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.)
LEYL Suresi 17. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 92/LEYL-17
LEYL-17 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (92/LEYL-17: En çok korkan ondan uzak tutulur.) / Gültekin Onan (92/LEYL-17: Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.)
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴿١٧﴾
Ve se yucennebuhâl etkâ.
| 1. | ve se-yucennebu-hâ | : ve ondan uzaklaştırılacak |
| 2. | el etkâ | : çok takva sahibi olan |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Çok takva sahibi olan ise ondan (narı telazzadan) uzaklaştırılacak.
2 - Diyanet İşleri: (17-18) Temizlenmek için malını hayra veren en muttekî (Allah’a karşı gelmekten en çok sakınan) kimse o ateşten uzak tutulacaktır.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve çok muttaki olanlar da ondan uzaklaştırılacaktır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve ondan, ancak, pek ziyâde çekinen uzak kalır.
5 - Abdullah Parlıyan: Yolunu gerektiği biçimde Allah ve kitabıyla bulmaya çalışanlar o cehennem ateşinden uzak kalacaklardır.
6 - Adem Uğur: En çok korunan ise ondan (ateşten) uzak tutulur.
7 - Ahmed Hulusi: En çok korunan ise ondan uzaklaştırılacaktır.
8 - Ahmet Tekin: Takva esaslarını-Kur’ân esaslarını iyice benimseyip tavizsiz hayata geçirenler, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minler ateşten uzaklaştırılacaktır.
9 - Ahmet Varol: (Allah'tan) sakınan ise ondan uzaklaştırılacaktır.
10 - Ali Bulaç: Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
11 - Ali Fikri Yavuz: Uzaklaştırılacaktır ondan, takva sahibi olan,
12 - Ali Ünal: Buna karşılık, ondan uzak tutulacaktır Allah’a saygıda ve O’na isyandan sakınmada hep önde giden;
13 - Bayraktar Bayraklı: (17-18) Arınmak uğruna malını hayra harcayan takvâ sahipleri, o ateşten uzak tutulacaktır.
14 - Bekir Sadak: (17-18) Arinmak icin malini veren, en cok sakinan kimse ise ondan uzak tutulur.
15 - Celal Yıldırım: (17-18) (Allah'tan) saygı ile korkup (fenalıklardan) en çok sakınan ve arınmak için malını (Allah yolunda) veren de o ateşten uzaklaştırılır.
16 - Cemal Külünkoğlu: (17-18) Yaratıcısına karşı sorumluluğunun bilincinde olanlar, malını Allah rızası için vererek arınanlar o ateşten uzak tutulur.
17 - Diyanet İşleri (eski): (17-18) Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur.
18 - Diyanet Vakfi: (17-18) Temizlenmek üzere malını hayra veren iyiler ondan (ateşten) uzak tutulur.
19 - Edip Yüksel: Erdemli ise ondan uzak tutulacaktır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O en müttakî olan ise ondan uzaklaştıkca uzaklaşdırılacaktır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O en çok takva sahibi olan ise ondan çok uzaklaştırılacaktır!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): En çok korunan ise ondan uzaklaştırılacaktır.
23 - Gültekin Onan: Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
24 - Harun Yıldırım: Korkupsakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
25 - Hasan Basri Çantay: (17-18) Halbuki çok sakınan, malını (Allah nezdinde sırf) temizlenmek için veren ondan uzaklaşdırılacakdır.
26 - Hayrat Neşriyat: (17-18) Malını (Allah katında) temizlenmek için veren, (günahlardan) en çok sakınan(mü’minler) ise, ondan uzaklaştırılacaktır.
27 - İbni Kesir: En çok sakınan ise; ondan uzak tutulur.
28 - İlyas Yorulmaz: Ancak (Rablerinin azabından) korunanlar.
29 - Kadri Çelik: O en çok takva sahibi olan ise ondan uzaklaştırılır!
30 - Muhammed Esed: Ama, Allah'a karşı sorumluluğunun bilincinde olanlar (ateşten) uzak kalacak:
31 - Mustafa İslamoğlu: Ama yüce ve yüksek bir sorumluluk bilinciyle hareket eden kimse, o (ateşten) uzak tutulacak;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve çok muttakî olan ise ondan uzaklaştırılacaktır.
33 - Ömer Öngüt: O en muttaki olan kimse ondan uzak tutulur.
34 - Şaban Piriş: Takva sahibi ondan uzak tutulacaktır.
35 - Sadık Türkmen: Kötülükten kaçınanlar ondan uzaklaştırılır.
36 - Seyyid Kutub: En çok korkan ondan uzak tutulur.
37 - Suat Yıldırım: (17-18) Ama Allah’a karşı gelmekten çok sakınan ve gönlünü arındırmak için Allah yolunda mal harcayan ise ondan uzak tutulur.
38 - Süleyman Ateş: En çok korunan da ondan uzak tutulur.
39 - Tefhim-ul Kuran: Korkup sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
40 - Ümit Şimşek: Takvâ sahibi olan ise ondan uzak tutulur.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: İyice sakınan da ondan uzak tutulur.
LEYL Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21