LEYL Suresi 17. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 92/LEYL-17

LEYL Suresi 17. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 92/LEYL-17

LEYL-17 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (92/LEYL-17: En çok korkan ondan uzak tutulur.) / Gültekin Onan (92/LEYL-17: Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
LEYL Suresi 17. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 92/LEYL-17
LEYL-17 için 41 adet meâl bulundu. Seyyid Kutub (92/LEYL-17: En çok korkan ondan uzak tutulur.) / Gültekin Onan (92/LEYL-17: Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.)
وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴿١٧﴾

Ve se yucennebuhâl etkâ.

1.ve se-yucennebu-hâ: ve ondan uzaklaştırılacak
2.el etkâ: çok takva sahibi olan


1 - İmam İskender Ali Mihr: Çok takva sahibi olan ise ondan (narı telazzadan) uzaklaştırılacak.
2 - Diyanet İşleri: (17-18) Temizlenmek için malını hayra veren en muttekî (Allah’a karşı gelmekten en çok sakınan) kimse o ateşten uzak tutulacaktır.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ve çok muttaki olanlar da ondan uzaklaştırılacaktır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve ondan, ancak, pek ziyâde çekinen uzak kalır.
5 - Abdullah Parlıyan: Yolunu gerektiği biçimde Allah ve kitabıyla bulmaya çalışanlar o cehennem ateşinden uzak kalacaklardır.
6 - Adem Uğur: En çok korunan ise ondan (ateşten) uzak tutulur.
7 - Ahmed Hulusi: En çok korunan ise ondan uzaklaştırılacaktır.
8 - Ahmet Tekin: Takva esaslarını-Kur’ân esaslarını iyice benimseyip tavizsiz hayata geçirenler, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minler ateşten uzaklaştırılacaktır.
9 - Ahmet Varol: (Allah'tan) sakınan ise ondan uzaklaştırılacaktır.
10 - Ali Bulaç: Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
11 - Ali Fikri Yavuz: Uzaklaştırılacaktır ondan, takva sahibi olan,
12 - Ali Ünal: Buna karşılık, ondan uzak tutulacaktır Allah’a saygıda ve O’na isyandan sakınmada hep önde giden;
13 - Bayraktar Bayraklı: (17-18) Arınmak uğruna malını hayra harcayan takvâ sahipleri, o ateşten uzak tutulacaktır.
14 - Bekir Sadak: (17-18) Arinmak icin malini veren, en cok sakinan kimse ise ondan uzak tutulur.
15 - Celal Yıldırım: (17-18) (Allah'tan) saygı ile korkup (fenalıklardan) en çok sakınan ve arınmak için malını (Allah yolunda) veren de o ateşten uzaklaştırılır.
16 - Cemal Külünkoğlu: (17-18) Yaratıcısına karşı sorumluluğunun bilincinde olanlar, malını Allah rızası için vererek arınanlar o ateşten uzak tutulur.
17 - Diyanet İşleri (eski): (17-18) Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur.
18 - Diyanet Vakfi: (17-18) Temizlenmek üzere malını hayra veren iyiler ondan (ateşten) uzak tutulur.
19 - Edip Yüksel: Erdemli ise ondan uzak tutulacaktır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O en müttakî olan ise ondan uzaklaştıkca uzaklaşdırılacaktır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O en çok takva sahibi olan ise ondan çok uzaklaştırılacaktır!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): En çok korunan ise ondan uzaklaştırılacaktır.
23 - Gültekin Onan: Sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
24 - Harun Yıldırım: Korkupsakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
25 - Hasan Basri Çantay: (17-18) Halbuki çok sakınan, malını (Allah nezdinde sırf) temizlenmek için veren ondan uzaklaşdırılacakdır.
26 - Hayrat Neşriyat: (17-18) Malını (Allah katında) temizlenmek için veren, (günahlardan) en çok sakınan(mü’minler) ise, ondan uzaklaştırılacaktır.
27 - İbni Kesir: En çok sakınan ise; ondan uzak tutulur.
28 - İlyas Yorulmaz: Ancak (Rablerinin azabından) korunanlar.
29 - Kadri Çelik: O en çok takva sahibi olan ise ondan uzaklaştırılır!
30 - Muhammed Esed: Ama, Allah'a karşı sorumluluğunun bilincinde olanlar (ateşten) uzak kalacak:
31 - Mustafa İslamoğlu: Ama yüce ve yüksek bir sorumluluk bilinciyle hareket eden kimse, o (ateşten) uzak tutulacak;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve çok muttakî olan ise ondan uzaklaştırılacaktır.
33 - Ömer Öngüt: O en muttaki olan kimse ondan uzak tutulur.
34 - Şaban Piriş: Takva sahibi ondan uzak tutulacaktır.
35 - Sadık Türkmen: Kötülükten kaçınanlar ondan uzaklaştırılır.
36 - Seyyid Kutub: En çok korkan ondan uzak tutulur.
37 - Suat Yıldırım: (17-18) Ama Allah’a karşı gelmekten çok sakınan ve gönlünü arındırmak için Allah yolunda mal harcayan ise ondan uzak tutulur.
38 - Süleyman Ateş: En çok korunan da ondan uzak tutulur.
39 - Tefhim-ul Kuran: Korkup sakınan ise, ondan uzak tutulacaktır.
40 - Ümit Şimşek: Takvâ sahibi olan ise ondan uzak tutulur.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: İyice sakınan da ondan uzak tutulur.

 

quran-menu
LEYL Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala