ABESE-11, ABESE Suresi 11. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ABESE-11, ABESE Suresi 11. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ABESE-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (80/ABESE-11: Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür.) / Diyanet Vakfi (80/ABESE-11: (11-16) Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ABESE-11, ABESE Suresi 11. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ABESE-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (80/ABESE-11: Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür.) / Diyanet Vakfi (80/ABESE-11: (11-16) Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.)
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ﴿١١﴾

Kellâ innehâ tezkiratun.

1.kellâ: hayır
2.inne-hâ: muhakkak ki o
3.tezkiratun: bir zikirdir, öğüttür, nasihattir


1 - İmam İskender Ali Mihr: Hayır, muhakkak ki O (Kur’ân), bir Zikir’dir (Öğüt’tür).
2 - Diyanet İşleri: Hayır, böyle yapma! Çünkü bu (Kur’an) bir öğüttür.
3 - Abdul Metin Saruhan: Hayır! Şüphe yok ki o bir öğüttür.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Öyle değil, şüphe yok ki Kur'ân, ancak bir öğüttür.
5 - Abdullah Parlıyan: Hayır, hayır böyle yapma. O Kur'ân elbette bir öğüttür.
6 - Adem Uğur: Hayır! Şüphesiz bunlar bir öğüttür,
7 - Ahmed Hulusi: Hayır, muhakkak ki o hatırlatmadır.
8 - Ahmet Tekin: Sakın böyle davranma! Bu âyetler birer öğüttür, uyarıdır.
9 - Ahmet Varol: Hayır. Bu ancak bir öğüttür.
10 - Ali Bulaç: Hayır; çünkü o (Kur'an), bir öğüttür.
11 - Ali Fikri Yavuz: Hayır, (bir daha böyle yapma) çünkü o Kur’an bir öğüddür.
12 - Ali Ünal: Hayır, (yapılması gereken bu değil)! Çünkü Kur’ân, (herkes için) bir öğüttür, bir uyarıdır;
13 - Bayraktar Bayraklı: (11-12) Hayır! Yaptığın doğru değil, âyetlerimiz bir öğüttür, dileyen ondan öğüt alır.
14 - Bekir Sadak: Dikkat et; bu Kuran bir oguttur.
15 - Celal Yıldırım: Hayır, hayır; O (Kur'ân) elbette bir öğüttür.
16 - Cemal Külünkoğlu: (11-12) Hayır! (Böyle yapman doğru değil.) Çünkü o (Kur'an) bir öğüttür. Dileyen ondan öğüt alır.
17 - Diyanet İşleri (eski): Dikkat et; bu Kuran bir öğüttür.
18 - Diyanet Vakfi: (11-16) Hayır! Şüphesiz bunlar (âyetler), değerli ve güvenilir kâtiplerin elleriyle (yazılıp) tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde (yazılı) bir öğüttür; dileyen ondan (Kur'an'dan) öğüt alır.
19 - Edip Yüksel: Doğrusu, bu bir hatırlatmadır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hayır hayır zinhar, çünkü o bir tezkiredir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Hayır, hayır, sakın! Çünkü o (Kur'an) bir öğüttür.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Hayır hayır, sakın. Çünkü o Kur'ân bir öğüttür.
23 - Gültekin Onan: Hayır; çünkü o (Kuran), bir öğüttür.
24 - Harun Yıldırım: Hayır, hayır; gerçekte o, bir öğüttür.
25 - Hasan Basri Çantay: Sakın (bir daha böyle yapma Habîbim). Çünkü o (Kur'an) bir öğüddür.
26 - Hayrat Neşriyat: Hayır (böyle yapma)! Çünki bunlar (bu âyetler), bir nasîhattir.
27 - İbni Kesir: Sakın; çünkü bu, bir öğüttür.
28 - İlyas Yorulmaz: Hayır, o (sana vahyettiğimiz) yalnızca bir öğüttür.
29 - Kadri Çelik: Hayır! Çünkü o (Kur'an), bir hatırlatmadır.
30 - Muhammed Esed: Elbette, bu (mesaj)lar yalnızca birer hatırlatma ve öğütten ibarettir:
31 - Mustafa İslamoğlu: Elbet bu hitap bir öğüt ve uyarıdan ibarettir.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Hayır. Şüphe yok ki, o bir öğüttür.
33 - Ömer Öngüt: Hayır! Öyle yapma. Çünkü o (Kur'an) bir öğüttür.
34 - Şaban Piriş: Hayır, (şunu iyi bil ki) şüphesiz bu, bir tezkire/pasaporttur.
35 - Sadık Türkmen: Hayir Hayir! Bu (Kur’an) bir hatırlatmadır/öğüttür!
36 - Seyyid Kutub: Asla olmaz böyle şey! Kur'an ayetleri birer hatırlatmadır öğüttür.
37 - Suat Yıldırım: Hayır! Öyle yapma! Çünkü o ayetler öğüttür, uyarıdır.
38 - Süleyman Ateş: Hayır (olmaz böyle şey); o (âyetler), bir hatırlatmadır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Hayır; çünkü o (Kur'an), bir öğüttür.
40 - Ümit Şimşek: Sakın! Çünkü o bir öğüttür.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Hayır, hiç de öyle değil! O, bir düşündürücüdür.

 

quran-menu
ABESE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala