ABESE-38 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (80/ABESE-38: O gün yüzler olacak ışıl ışıl,) / Diyanet İşleri (80/ABESE-38: O gün birtakım yüzler vardır ki pırıl pırıl parlarlar,)
ABESE-38, ABESE Suresi 38. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ABESE-38 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (80/ABESE-38: O gün yüzler olacak ışıl ışıl,) / Diyanet İşleri (80/ABESE-38: O gün birtakım yüzler vardır ki pırıl pırıl parlarlar,)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ ﴿٣٨﴾
Vucûhun yevme izin musfiratun.
| 1. | vucûhun | : yüzler vardır |
| 2. | yevme izin | : izin günü, o gün |
| 3. | musfiratun | : nurlu, parlak, aydın |
1 - İmam İskender Ali Mihr: O gün (izin günü) parlayan yüzler vardır.
2 - Diyanet İşleri: O gün birtakım yüzler vardır ki pırıl pırıl parlarlar,
3 - Abdul Metin Saruhan: O günde birtakım yüzler parıldar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Nice yüzler o gün parıl parıl parlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Bazı yüzler o gün mutlulukla parıldayacak.
6 - Adem Uğur: O gün bir takım yüzler parıl parıl,
7 - Ahmed Hulusi: O süreçte yüzler (vardır) parıldar!
8 - Ahmet Tekin: O gün bazı yüzler pırıl pırıldır.
9 - Ahmet Varol: Yüzler var ki, o gün parıl parıl parıldar.
10 - Ali Bulaç: O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;
11 - Ali Fikri Yavuz: Bir takım yüzler vardır ki, o gün parıldar:
12 - Ali Ünal: Yüzler olacaktır o gün pırıl pırıl,
13 - Bayraktar Bayraklı: (38-39) O gün birtakım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.
14 - Bekir Sadak: (38-39) O gun bir takim yuzler aydinliktir, gulmekte ve sevinmektedir.
15 - Celal Yıldırım: Yüzler var ki o gün ışıl ışıl ışıldar.
16 - Cemal Külünkoğlu: (38-39) O gün bir takım yüzler vardır ki, parıldarlar, gülerler (ve) sevinirler.
17 - Diyanet İşleri (eski): (38-39) O gün bir takım yüzler aydınlıktır, gülmekte ve sevinmektedir.
18 - Diyanet Vakfi: (38-39) O gün bir takım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.
19 - Edip Yüksel: O gün bazı yüzler var ki aydınlık;
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Yüzler vardır o gün ışılar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O gün yüzler vardır ışılar,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Yüzler var ki, o gün parıl parıl,
23 - Gültekin Onan: O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır;
24 - Harun Yıldırım: O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır.
25 - Hasan Basri Çantay: O gün yüzler vardır; parıl parıl parlayıcıdır,
26 - Hayrat Neşriyat: (38-39) O gün öyle yüzler vardır ki, parlaktır, güleçtir, sevinçlidir!
27 - İbni Kesir: O gün; yüzler vardır, parıl parıl parlar.
28 - İlyas Yorulmaz: Yüzler vardır o gün parlak…
29 - Kadri Çelik: O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır.
30 - Muhammed Esed: Bazı yüzler o Gün mutlulukla parıldayacak,
31 - Mustafa İslamoğlu: Bazı yüzler vardır: o gün ışıl ışıl, ağardıkça ağaracak;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (38-39) O günde birtakım yüzler parıldanır. Gülücüdür, sevinicidir.
33 - Ömer Öngüt: O gün bir takım yüzler vardır, parıl parıldır.
34 - Şaban Piriş: Yüzler vardır o gün apaydınlık.
35 - Sadık Türkmen: O gün yüzler olacak ışıl ışıl,
36 - Seyyid Kutub: Bazı yüzler o gün parıl parıldır.
37 - Suat Yıldırım: Yüzler vardır o gün pırıl pırıldır.
38 - Süleyman Ateş: Yüzler var ki o gün parıl parıl,
39 - Tefhim-ul Kuran: O gün, öyle yüzler vardır ki apaydınlıktır:
40 - Ümit Şimşek: Yüzler vardır o gün parıl parıl,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yüzler vardır o gün, pırıl pırıl,
ABESE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42