ABESE-2, ABESE Suresi 2. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ABESE-2, ABESE Suresi 2. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

ABESE-2 için 41 adet meâl bulundu. Abdulbaki Gölpınarlı (80/ABESE-2: Yanına kör geldi diye.) / Adem Uğur (80/ABESE-2: Âmânın kendisine gelmesinden ötürü)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
ABESE-2, ABESE Suresi 2. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ABESE-2 için 41 adet meâl bulundu. Abdulbaki Gölpınarlı (80/ABESE-2: Yanına kör geldi diye.) / Adem Uğur (80/ABESE-2: Âmânın kendisine gelmesinden ötürü)
أَن جَاءهُ الْأَعْمَى ﴿٢﴾

En câehul a’mâ.

1.en câe-hu: onun gelmesi
2.el a'mâ: âmâ, görmeyen


1 - İmam İskender Ali Mihr: Âmâ olan bir kişinin ona gelmesi (sebebiyle).
2 - Diyanet İşleri: (1-2) Kendisine o âmâ geldi diye Peygamber yüzünü ekşitti ve öteye döndü.
3 - Abdul Metin Saruhan: Kendisine âmânın gelmesinden dolayı.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Yanına kör geldi diye.
5 - Abdullah Parlıyan: kör olan kimse geldi diye.
6 - Adem Uğur: Âmânın kendisine gelmesinden ötürü
7 - Ahmed Hulusi: O âmâ geldi diye.
8 - Ahmet Tekin: Demek kendisine âmâ geldi diye böyle yaptı.
9 - Ahmet Varol: Kendisine o kör kişi geldi diye.
10 - Ali Bulaç: Kendisine o kör geldi diye.
11 - Ali Fikri Yavuz: Kendisine o a’mâ geldi diye...
12 - Ali Ünal: (Allah Rasûlü’yle beraberken) O’na âmâ zat geldi diye.
13 - Bayraktar Bayraklı: (1-10) Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun. [719][720]
14 - Bekir Sadak: (1-2) Yanina kor bir kimse geldi diye (Peygamber )yuzunu asip cevirdi.
15 - Celal Yıldırım: (1-2) Kendisine o iki gözü kör geldi diye yüzünü ekşitip çevirdi.
16 - Cemal Külünkoğlu: (1-2) (Peygamber) kendisine kör adam geldi diye yüzünü ekşitti ve çevirdi.
17 - Diyanet İşleri (eski): (1-2) Yanına kör bir kimse geldi diye (Peygamber) yüzünü asıp çevirdi.
18 - Diyanet Vakfi: (1-4) (Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.
19 - Edip Yüksel: O kör adam geldi diye.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü ona a'mâ geldi
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ona ama geldi diye.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Kendisine âmâ geldi, diye.
23 - Gültekin Onan: Kendisine o kör geldi diye.
24 - Harun Yıldırım: Kendisine o kör geldi diye.
25 - Hasan Basri Çantay: kendisine o a'maa geldi diye.
26 - Hayrat Neşriyat: (1-2) Kendisine a'mâ bir kimse geldi diye (peygamber) yüzünü ekşitti ve döndü.
27 - İbni Kesir: Kendisine a'ma geldi diye.
28 - İlyas Yorulmaz: Kör olan birisi geldi diye.
29 - Kadri Çelik: Yanına o kör geldi diye.
30 - Muhammed Esed: çünkü kör bir adam o'na yaklaşmıştı!
31 - Mustafa İslamoğlu: yanına âmâ geldi diye...
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (1-2) Yüzünü ekşitti ve ardını döndü. Kendisine âmânın gelmesinden dolayı.
33 - Ömer Öngüt: Kendisine o âmâ geldi diye.
34 - Şaban Piriş: Ona gözleri görmeyen kimse geldi diye.
35 - Sadık Türkmen: Kendisine o kör/âmâ adam geldi diye.
36 - Seyyid Kutub: Yanına âma geldi diye.
37 - Suat Yıldırım: (1-2) Yanına görmeyen (âma) biri geldi diye yüzünü ekşitti ve sırtını döndü.
38 - Süleyman Ateş: Kör geldi diye.
39 - Tefhim-ul Kuran: Kendisine o kör geldi diye.
40 - Ümit Şimşek: Yanına âmâ geldi diye.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yanına kör adam geldi diye.

 

quran-menu
ABESE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala