ABESE-41 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (80/ABESE-41: Onları bir siyahlık bürür.) / Abdulbaki Gölpınarlı (80/ABESE-41: Üstlerine bir karalıktır çöker.)
ABESE-41, ABESE Suresi 41. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
ABESE-41 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (80/ABESE-41: Onları bir siyahlık bürür.) / Abdulbaki Gölpınarlı (80/ABESE-41: Üstlerine bir karalıktır çöker.)
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ﴿٤١﴾
Terhekuhâ kateratun.
| 1. | terheku-hâ | : onu kaplar |
| 2. | kateratun | : kara, karanlık |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Onu bir karanlık kaplar.
2 - Diyanet İşleri: Onları bir siyahlık bürür.
3 - Abdul Metin Saruhan: Hüzünden kapkara kesilmiştir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Üstlerine bir karalıktır çöker.
5 - Abdullah Parlıyan: Onu da bir karanlık kaplayacaktır.
6 - Adem Uğur: Hüzünden kapkara kesilmiştir.
7 - Ahmed Hulusi: Onu da karalık bürür!
8 - Ahmet Tekin: O gün, onların üzerine kara bulutlar çökmüş, yüzleri simsiyah kesilmiştir.
9 - Ahmet Varol: Onları karanlık bürümüştür.
10 - Ali Bulaç: Bir karartı sarıp kaplamıştır.
11 - Ali Fikri Yavuz: Onları karanlık ve karalık kaplayacaktır.
12 - Ali Ünal: Karanlığa batmış;
13 - Bayraktar Bayraklı: (40-42) Yine o gün, birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, haktan sapanlardır.[724]
14 - Bekir Sadak: (40-41) O gun birtakim yuzler de tozlanmis ve onlari karanlik burumustur.
15 - Celal Yıldırım: (40-41) Yüzler de var ki o gün üzerleri tozludur; o tozu da bir karanlık sarar.
16 - Cemal Külünkoğlu: (40-41) O gün nice yüzler de vardır ki, toz toprak içindedirler. Onları karanlık ve karalık kaplayacaktır.
17 - Diyanet İşleri (eski): (40-41) O gün birtakım yüzler de tozlanmış ve onları karanlık bürümüştür.
18 - Diyanet Vakfi: (40-42) Yine o gün birtakım yüzleri de keder bürümüş, hüzünden kapkara kesilmiştir. İşte bunlar kâfirlerdir, günahkârlardır.
19 - Edip Yüksel: Karanlık bürümüştür.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sarar onu bir kara
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Onu bir kara sarar.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onları karanlık bürümüş,
23 - Gültekin Onan: Bir karartı sarıp kaplamıştır.
24 - Harun Yıldırım: Bir karartı kaplamıştır.
25 - Hasan Basri Çantay: Onu (da) bir karanlık ve siyahlık kaplayacakdır.
26 - Hayrat Neşriyat: (40-41) Yine o gün birtakım yüzler (de) vardır ki, üzerleri tozludur, onları bir karanlık(nursuzluk) kaplar!
27 - İbni Kesir: Bir karanlık bürümüştür.
28 - İlyas Yorulmaz: Sim siyah kesilmiş.
29 - Kadri Çelik: Karanlıklar bürümüştür onları.
30 - Muhammed Esed: her yanı kuşatan bir karanlıkla:
31 - Mustafa İslamoğlu: karardıkça kararacak...
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Onları bir karanlık kaplar.
33 - Ömer Öngüt: Karanlıklar örtmüştür.
34 - Şaban Piriş: Karartı bürümüş.
35 - Sadık Türkmen: Onları bir karartı sarıp kaplamış!
36 - Seyyid Kutub: Karanlıklar bürümüştür onları.
37 - Suat Yıldırım: Üstünü karanlık kaplamıştır.
38 - Süleyman Ateş: Onları karanlık bürümüş (öylesine üzgün, öylesine dertli).
39 - Tefhim-ul Kuran: Onu da bir karartı sarıp kaplamıştır.
40 - Ümit Şimşek: Karanlığa bürünmüştür.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Tozu toprağı da bir is bürümüştür.
ABESE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42