NEBE Suresi 12. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 78/NEBE-12

NEBE Suresi 12. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 78/NEBE-12

NEBE-12 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet Vakfi (78/NEBE-12: Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.) / Edip Yüksel (78/NEBE-12: Ve üstünüze yedi sağlam (göğü) kurduk.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
NEBE Suresi 12. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 78/NEBE-12
NEBE-12 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet Vakfi (78/NEBE-12: Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.) / Edip Yüksel (78/NEBE-12: Ve üstünüze yedi sağlam (göğü) kurduk.)
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ﴿١٢﴾

Ve beneynâ fevkakum seb'an şidâdâ(şidâden).

1.ve beneynâ: ve bina ettik, inşa ettik, yaptık, kurduk
2.fevka-kum: sizin üstünüzde
3.seb'an: yedi (7)
4.şidâden: kuvvetli, sağlam


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve sizin üstünüzde sağlam (kuvvetli) yedi kat bina ettik.
2 - Diyanet İşleri: Üstünüze yedi sağlam gök bina ettik.
3 - Abdul Metin Saruhan: Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve üstünüzde, yedi sağlam yapı kurduk.
5 - Abdullah Parlıyan: Üstünüze yedi sağlam gök meydana getirdik.
6 - Adem Uğur: Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.
7 - Ahmed Hulusi: Fevkinizde (yedi yörüngeli sistem - bilinç boyutunuzda) sağlam yedi (semâ) bina ettik.
8 - Ahmet Tekin: Üstünüzde, yükseltip düzenleyerek, tavan olarak yedi sağlam gök inşa ettik.
9 - Ahmet Varol: Üstünüzde yedi sağlam (gök) bina ettik.
10 - Ali Bulaç: Sizin üstünüze sapasağlam yedi gök bina ettik.
11 - Ali Fikri Yavuz: Üstünüze, yedi sağlam gök bina ettik.
12 - Ali Ünal: Üstünüzde yedi sağlam gök bina ettik.
13 - Bayraktar Bayraklı: Üzerinize sağlam yedi göğü yaratmadık mı?
14 - Bekir Sadak: Ustunuze yedi kat saglam gok bina ettik;
15 - Celal Yıldırım: Üstünüzde yedi sağlam gök meydana getirdik.
16 - Cemal Külünkoğlu: (12-13) Üstünüze sapasağlam yedi gök bina ettik ve oraya parlak kandiller yerleştirdik.
17 - Diyanet İşleri (eski): Üstünüze yedi kat sağlam gök bina ettik;
18 - Diyanet Vakfi: Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.
19 - Edip Yüksel: Ve üstünüze yedi sağlam (göğü) kurduk.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve üstünüze yedi sağlam bina çattık
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Üstünüze yedi sağlam bina (gök) çattık.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Üstünüze yedi sağlam bina (gök) çattık.
23 - Gültekin Onan: Sizin üstünüze sapasağlam yedi gök bina ettik.
24 - Harun Yıldırım: Üstünüze yedi sapasağlam bina ettik;
25 - Hasan Basri Çantay: Üstünüze sağlam sağlam yedi (gök) bina etdik.
26 - Hayrat Neşriyat: Hem üstünüzde yedi sağlam (gök) binâ ettik!
27 - İbni Kesir: Üstünüzde yedi sağlamı bina ettik.
28 - İlyas Yorulmaz: Sizin üzerinizde yedi güçlü gök bina ettik.
29 - Kadri Çelik: Sizin üstünüze de sapasağlam yedi gök bina ettik.
30 - Muhammed Esed: Üstünüze yedi gök kubbe bina ettik,
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve üzerinize yedi kat (göğü) sapasağlam bina ettik.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (12-13) Ve üzerinize sağlam sağlam yedi gök bina ettik. Ve çok parıldayan kandil kıldık.
33 - Ömer Öngüt: Üstünüzde yedi sağlam gök bina ettik.
34 - Şaban Piriş: Üstünüze de sapasağlam yedi kat bina ettik.
35 - Sadık Türkmen: Üstünüzde, yedi güçlü gök (yedi kat göğü) bina ettik.
36 - Seyyid Kutub: Üstünüze yedi sağlam gök bina ettik.
37 - Suat Yıldırım: Üstünüzde yedi sağlam gök bina ettik.
38 - Süleyman Ateş: Üstünüzde yedi sağlam (gök) binâ ettik.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sizin üstünüze de sapasağlam yedi gök bina ettik.
40 - Ümit Şimşek: Üstünüze yedi sağlam gök kurduk.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Üstünüzde yedi sağlam/aşınmaz kurduk.

 

quran-menu
NEBE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala