NEBE-35 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (78/NEBE-35: Orada boş lâkırdı, yalan söz de işitmezler.) / Ahmed Hulusi (78/NEBE-35: Orada ne bir boş söz duyarlar ne de bir yalan.)
NEBE Suresi 35. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 78/NEBE-35
NEBE-35 için 41 adet meâl bulundu. Ali Ünal (78/NEBE-35: Orada boş lâkırdı, yalan söz de işitmezler.) / Ahmed Hulusi (78/NEBE-35: Orada ne bir boş söz duyarlar ne de bir yalan.)
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ﴿٣٥﴾
Lâ yesmeûne fîhâ lagven ve lâ kizzâbâ(kizzâben).
| 1. | lâ yesmeûne | : işitmezler |
| 2. | fî-hâ | : orada |
| 3. | lagven | : boş söz |
| 4. | ve lâ kizzâben | : ve yalan olmaz, yoktur |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Orada boş söz ve yalan işitmezler.
2 - Diyanet İşleri: Orada ne bir boş söz işitirler, ne de bir yalan.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar orada ne boş bir lakırdı, ne de yalan işitirler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ne boş bir söz duyarlar orada, ne birbirlerini yalanlama.
5 - Abdullah Parlıyan: O cennette ne boş ve anlamsız söz, ne de yalan işitirler.
6 - Adem Uğur: Onlar orada ne boş bir lâkırdı ne de yalan işitirler.
7 - Ahmed Hulusi: Orada ne bir boş söz duyarlar ne de bir yalan.
8 - Ahmet Tekin: Cennette dolu kadehler içilirken boş, çirkin söz yalan ve yalanlama işitmezler.
9 - Ahmet Varol: Orada ne bir boş söz ne de yalan duyarlar.
10 - Ali Bulaç: İçinde, ne 'boş ve saçma bir söz' işitirler, ne bir yalan.
11 - Ali Fikri Yavuz: Orada ne boş bir lâf işitilir, ne de bir yalan...
12 - Ali Ünal: Orada boş lâkırdı, yalan söz de işitmezler.
13 - Bayraktar Bayraklı: (35-36) Orada, ne boş söz ne de yalan duyacaklar. Bütün bunlar, Rabbinin katından hesaplarının karşılığı verilenlerdir.
14 - Bekir Sadak: Orada bos ve yalan soz isitmezler.
15 - Celal Yıldırım: Orada ne boş-anlamsız söz, ne de yalan işitirler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Orada ne boş bir söz işitilir, ne de bir yalan.
17 - Diyanet İşleri (eski): Orada boş ve yalan söz işitmezler.
18 - Diyanet Vakfi: Onlar orada ne boş bir lâkırdı ne de yalan işitirler.
19 - Edip Yüksel: Orada ne bir boş söz ne de bir yalan işitmezler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Orada ne boş bir lâf işitirler ne de bir tekzîb
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Orada ne boş bir laf işitirler ne de bir yalan isnadı.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Orada ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalan.
23 - Gültekin Onan: İçinde, ne 'boş ve saçma bir söz' işitirler ne bir yalan.
24 - Harun Yıldırım: Orada boş bir söz de işitmezler, yalan bir söz de.
25 - Hasan Basri Çantay: Orada ne boş bir lâkırdı, ne de birbirine yalan söyleme (nedir) işitmezler.
26 - Hayrat Neşriyat: (Cennet ehli) orada boş bir söz ve yalan işitmezler.
27 - İbni Kesir: Orada yalan ve boş söz işitmezler.
28 - İlyas Yorulmaz: Orada boş ve yalan sözler işitmezler.
29 - Kadri Çelik: İçinde ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalanlama.
30 - Muhammed Esed: Orada, (cennette,) ne boş sözler ne de yalanlar duyacaklar.
31 - Mustafa İslamoğlu: Orada kimse ne boş bir laf, ne de yalan bir söz duyacak.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Orada bir boş lakırdı ve bir yalanlama işitmezler.
33 - Ömer Öngüt: Orada ne boş bir lâf işitirler, ne de yalan.
34 - Şaban Piriş: Orada boş ve yalan söz işitmezler.
35 - Sadık Türkmen: Orada ne bir boş söz, ne de bir yalan işitirler.
36 - Seyyid Kutub: Orada ne boş bir söz ve ne de yalan işitirler.
37 - Suat Yıldırım: Orada boş sözler, yalanlar işitmezler.
38 - Süleyman Ateş: Orada ne boş söz ne de yalan işitirler;
39 - Tefhim-ul Kuran: İçinde, ne 'boş ve saçma bir söz' işitirler, ne bir yalan.
40 - Ümit Şimşek: Orada ne boş bir söz işitirler, ne de bir yalan.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Orada ne bir boş söz duyarlar ne de bir yalan.
NEBE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40