NEBE-31 için 41 adet meâl bulundu. Abdullah Parlıyan (78/NEBE-31: Ama yollarını Allah'ın kitabıyla bulanlar için kazanç ve kurtuluş vardır.) / Bayraktar Bayraklı (78/NEBE-31: (31-34) Allah'a saygı duyanlar için umdukları yer, muhteşem bahçeler ve bağlar, müthiş uyumlu harika eşler ve dolup taşan kadehler vardır.[711])
NEBE Suresi 31. ayet meali, NEBE-31. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
NEBE-31 için 41 adet meâl bulundu. Abdullah Parlıyan (78/NEBE-31: Ama yollarını Allah'ın kitabıyla bulanlar için kazanç ve kurtuluş vardır.) / Bayraktar Bayraklı (78/NEBE-31: (31-34) Allah'a saygı duyanlar için umdukları yer, muhteşem bahçeler ve bağlar, müthiş uyumlu harika eşler ve dolup taşan kadehler vardır.[711])
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾
İnne lil muttakîne mefâzâ(mefâzen).
| 1. | inne | : muhakkak ki |
| 2. | li el muttakîne | : muttakiler için vardır |
| 3. | mefâzen | : bir kurtuluş, kazanç, mutluluk |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki, muttakiler (takva sahipleri) için kurtuluş (ve kazanç) vardır.
2 - Diyanet İşleri: (31-34) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır.
3 - Abdul Metin Saruhan: Şüphesiz takva sahipleri için umulanı buldukları yer vardır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki çekinenlere bir kurtuluş, bir kutluluk ve murâda eriş yeri var.
5 - Abdullah Parlıyan: Ama yollarını Allah'ın kitabıyla bulanlar için kazanç ve kurtuluş vardır.
6 - Adem Uğur: Şüphesiz takvâ sahipleri için de başarı ödülü vardır.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki korunmuşlar için kurtuluş vardır.
8 - Ahmet Tekin: Allah’a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp, azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minler için mutluluk duyacakları yerler var.
9 - Ahmet Varol: Şüphesiz takva sahipleri için bir kurtuluş vardır.
10 - Ali Bulaç: Gerçek şu ki, muttakiler için 'bir kurtuluş ve mutluluk' vardır.
11 - Ali Fikri Yavuz: Şüphesiz takva sahiblerine (her türlü kederden) kurtuluş (cennet) var.
12 - Ali Ünal: Ama, Allah’a gönülden saygı besleyen ve O’na karşı gelmekten, dolayısıyla O’nun azabından sakınanları (müttakiler) bekleyen ise, çok büyük bir başarı ve mutluluktur:
13 - Bayraktar Bayraklı: (31-34) Allah'a saygı duyanlar için umdukları yer, muhteşem bahçeler ve bağlar, müthiş uyumlu harika eşler ve dolup taşan kadehler vardır.[711]
14 - Bekir Sadak: (31-34) Dogrusu, Allah'a karsi gelmekten sakinanlara kurtulus, bahceler, baglar, yasitlar ve dolu kadehler vardir.
15 - Celal Yıldırım: (31-32-33-34) (Allah'tan derin bir saygı ile) korkup (fenalıklardan) sakınanlara kurtuluş, başarıya erişme, bahçeler, bağlar, göğüsleri yeni kabarmış yaşıtlar; dolu dolu kadehler vardır.
16 - Cemal Külünkoğlu: Ama Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanlar için de büyük bir kurtuluş ve mutluluk vardır.
17 - Diyanet İşleri (eski): (31-34) Doğrusu, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara kurtuluş, bahçeler, bağlar, yaşıtlar ve dolu kadehler vardır.
18 - Diyanet Vakfi: (31-34) Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır.
19 - Edip Yüksel: Erdemliler için kurtuluş vardır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Şübhesiz ki korunanlara halâs ve kâm var
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Şüphesiz, takva sahipleri için bir kurtuluş ve murada erme var
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Kuşkusuz takva sahipleri için bir kurtuluş var.
23 - Gültekin Onan: Gerçek şu ki, muttakiler için 'bir kurtuluş ve mutluluk' vardır.
24 - Harun Yıldırım: Şüphe yok ki muttakiler için bir kurtuluş vardır.
25 - Hasan Basri Çantay: Şübhesiz takva saahibleri için (her korkudan) selâmet (ve her arzuuya) vuslet vardır.
26 - Hayrat Neşriyat: (31-34) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için (büyük) bir kurtuluş, bahçeler ve üzüm bağları, göğüsleri tomurcuklanmış aynı yaşta kızlar ve dolu kadehler vardır!
27 - İbni Kesir: Şüphesiz ki muttakiler için kurtuluş vardır.
28 - İlyas Yorulmaz: Korunanlar (muttakiler) için kazançlar.
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz takva sahipleri için bir kurtuluş vardır.
30 - Muhammed Esed: (Ama,) Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyanlar için büyük bir tatmin vardır:
31 - Mustafa İslamoğlu: Ne var ki, Allah bilinciyle hareket edenleri tarifsiz bir mutluluk yurdu bekliyor;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki, muttakîler için necât bulacak bir yer vardır.
33 - Ömer Öngüt: Şüphesiz ki muttakiler için kurtulma yeri vardır.
34 - Şaban Piriş: Muttakiler için kurtuluş ..
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz sakınanlar için bir kurtuluş vardır.
36 - Seyyid Kutub: Takva sahipleri için de başarı ödülü vardır.
37 - Suat Yıldırım: Ama Allah’ı sayıp günahlardan sakınanlar, başarı ve mutluluğa ererler.
38 - Süleyman Ateş: Korunanlar için de başarı ödülü vardır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Gerçek şu ki, muttakiler için 'bir kurtuluş ve mutluluk' vardır.
40 - Ümit Şimşek: Takvâ sahipleri için kurtuluş vardır.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Takva sahipleri için bir kurtuluş ve bir zafer vardır.
NEBE Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40