A'RÂF Suresi 110. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 7/A'RÂF-110

A'RÂF Suresi 110. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 7/A'RÂF-110

A'RÂF-110 için 41 adet meâl bulundu. Yaşar Nuri Öztürk (7/A'RÂF-110: "Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?") / Abdullah Parlıyan (7/A'RÂF-110: Sizi yerinizden yurdunuzdan etmek isteyen biri.” Firavun: “Peki ne öneriyorsunuz?” diye sordu.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
A'RÂF Suresi 110. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 7/A'RÂF-110
A'RÂF-110 için 41 adet meâl bulundu. Yaşar Nuri Öztürk (7/A'RÂF-110: "Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?") / Abdullah Parlıyan (7/A'RÂF-110: Sizi yerinizden yurdunuzdan etmek isteyen biri.” Firavun: “Peki ne öneriyorsunuz?” diye sordu.)
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُمْ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ﴿١١٠﴾

Yurîdu en yuhricekum min ardıkum, fe mâzâ te’murûn(te’murûne).

1.yurîdu: istiyor
2.en yuhrice-kum: sizi çıkarmak
3.min ardı-kum: sizin topraklarınızdan
4.fe: o zaman, o halde
5.mâzâ: ne
6.te'murûne: emredersiniz (diyorsunuz, talebiniz)


1 - İmam İskender Ali Mihr: (Firavun, Musa (A.S) hakkında kavminin ileri gelenlerine sordu:) “Sizi topraklarınızdan (arzınızdan) çıkarmak istiyor. O halde ne dersiniz (ne yapılmasını istersiniz)?”
2 - Diyanet İşleri: “Sizi yerinizden çıkarmak istiyor.” Firavun, ileri gelenlere, “Öyle ise siz ne düşünüyorsunuz?” dedi.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, o halde siz ne emredersiniz.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sizi yerinizden, yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz şimdi?
5 - Abdullah Parlıyan: Sizi yerinizden yurdunuzdan etmek isteyen biri.” Firavun: “Peki ne öneriyorsunuz?” diye sordu.
6 - Adem Uğur: O, sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
7 - Ahmed Hulusi: "Sizi arzınızdan (makamınızdan) uzaklaştırmak istiyor". . . (Firavun sordu): "Öneriniz ne?"
8 - Ahmet Tekin: 'Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyuruyorsunuz?'
9 - Ahmet Varol: Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Buna göre ne buyurursunuz?'
10 - Ali Bulaç: "Sizi topraklarınızdan sürüp çıkarmak istiyor. Bu durumda ne buyuruyorsunuz?"
11 - Ali Fikri Yavuz: Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor.” Firavun da: “- O halde, ne tedbir düşünüyorsunuz?” dedi.
12 - Ali Ünal: “Sizi ülkenizden, toprağınızdan çıkarmak istiyor. Bu durumda ne tavsiye edersiniz?”
13 - Bayraktar Bayraklı: “Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?”
14 - Bekir Sadak: (109-11) 0 Firavun milletinin ileri gelenleri, «Dogrusu bu bilgin bir sihirbazdir, sizi memleketinizden cikarmak istiyor, dediler. Firavun: ne buyurursunuz?» dedi.
15 - Celal Yıldırım: Sizi yurdunuzdan çıkarmak ister, dediler. Bunun üzerine Fir'avn onlara : «Peki ama ne tavsiye edersiniz ?» diye sordu.
16 - Cemal Külünkoğlu: “Sizi yurdunuzdan çıkarmak isteyen biri!” (Firavun:) “Peki, ne öneriyorsunuz?” diye sordu.
17 - Diyanet İşleri (eski): (109-110) Firavun milletinin ileri gelenleri, 'Doğrusu bu bilgin bir sihirbazdır, sizi memleketinizden çıkarmak istiyor' dediler. Firavun: 'Ne buyurursunuz?' dedi.
18 - Diyanet Vakfi: (109-110) Firavun'un kavminden ileri gelenler dediler ki: Bu çok bilgili bir sihirbazdır. Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
19 - Edip Yüksel: 'Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne önerirsiniz?'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, binaenaleyh ne emr edersiniz?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sizi yerinizden çıkarmak istiyor. O halde ne emredersiniz?» dedi.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O, sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. (Firavun): «O halde siz ne diyorsunuz?» dedi.
23 - Gültekin Onan: "Sizi topraklarınızdan sürüp çıkarmak istiyor. Bu durumda ne buyuruyorsunuz?"
24 - Harun Yıldırım: “Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. O halde ne buyurursunuz?”
25 - Hasan Basri Çantay: (109-110) Fir'avnın kavminden ileri gelenler dedi ki: «Bu sizi yurdunuzdan çıkarmak isteyen bilgin bir büyücüdür muhakkak». (Fir'avn sordu:) «O halde ne buyurursunuz»?
26 - Hayrat Neşriyat: 'Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor.' (Fir'avun:) 'Öyle ise ne buyurursunuz?'(dedi).
27 - İbni Kesir: Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Firavun: O halde ne buyurursunuz?
28 - İlyas Yorulmaz: “Onun amacı, sizi topraklarınızdan çıkarmaktır” dediler. Firavun “O halde ne öneriyorsunuz?” diye sordu.
29 - Kadri Çelik: “Sizi memleketinizden çıkarmak istiyor, görüşünüz nedir?”
30 - Muhammed Esed: "sizi yerinizden etmek isteyen biri!" (Firavun:) "Peki, ne öneriyorsunuz?" diye sordu.
31 - Mustafa İslamoğlu: tüm arzusu (ise) sizi yerinizden yurdunuzdan etmek!" (Firavun): "O halde ne öneriyorsunuz?"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Sizi yerinizden çıkarmak istiyor, o halde siz ne emredersiniz?»
33 - Ömer Öngüt: “Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne emredersiniz?”
34 - Şaban Piriş: Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?
35 - Sadık Türkmen: Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz?”
36 - Seyyid Kutub: Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Peki ne buyurursunuz?
37 - Suat Yıldırım: Firavun: "Bu adam, dedi, "sizi yerinizden yurdunuzdan etmek peşinde! Görüşünüz nedir bu konuda?"
38 - Süleyman Ateş: "Sizi yurdunuzdan çıkarmak istiyor, ne buyurursunuz?"
39 - Tefhim-ul Kuran: «Sizi topraklarınızdan sürüp çıkarmak istiyor. Bu durumda ne buyuruyorsunuz?»
40 - Ümit Şimşek: 'Sizi ülkenizden çıkarmak istiyor.' Firavun 'Ne tavsiye edersiniz?' dedi.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Sizi toprağınızdan çıkarmak istiyor. Ne buyurursunuz?"

 

quran-menu
A'RÂF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala