A'RÂF-118, A'RÂF Suresi 118. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

A'RÂF-118, A'RÂF Suresi 118. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

A'RÂF-118 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (7/A'RÂF-118: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların tüm yaptıkları bir hiç olup gitti!) / Diyanet İşleri (7/A'RÂF-118: Böylece hak yerini buldu ve onların yapmış oldukları şeylerin hepsi boşa çıktı.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
A'RÂF-118, A'RÂF Suresi 118. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
A'RÂF-118 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (7/A'RÂF-118: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların tüm yaptıkları bir hiç olup gitti!) / Diyanet İşleri (7/A'RÂF-118: Böylece hak yerini buldu ve onların yapmış oldukları şeylerin hepsi boşa çıktı.)
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿١١٨﴾

Fe vakaal hakku ve batale mâ kânû ya’melûn(ya’melûne).

1.fe vakaa: böylece vuku buldu, oldu
2.el hakku: hak, gerçek
3.ve batale: ve bâtıl oldu, yok oldu
4.mâ kânû: oldukları şeyler
5.ya'melûne: yapıyorlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Böylece hak (gerçek) vuku buldu (ortaya çıktı). Ve onların yapmış oldukları şeyler bâtıl oldu (yok oldu).
2 - Diyanet İşleri: Böylece hak yerini buldu ve onların yapmış oldukları şeylerin hepsi boşa çıktı.
3 - Abdul Metin Saruhan: Böylece gerçek ortaya çıktı. Ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Böylece de hak üstün oldu, yerine geldi ve yaptıkları şeyler, mahvolup gitti.
5 - Abdullah Parlıyan: Böylece gerçek kendini gösterip hak ortaya çıkmış, berikilerin bütün o yapıp becerdiklerinin boş olduğu anlaşılmış oldu.
6 - Adem Uğur: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti.
7 - Ahmed Hulusi: İşte böylece Hak açığa çıktı ve onların yapmakta oldukları boşa gitti.
8 - Ahmet Tekin: Böylece doğrular, gerçekler, hak ortaya çıktı. Onların bütün yaptıkları boşa gitti.
9 - Ahmet Varol: Böylece hak ortaya çıktı ve onların yaptıkları ortadan silindi.
10 - Ali Bulaç: Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı.
11 - Ali Fikri Yavuz: Artık hak meydana çıktı ve onların bütün yaptıkları boşa gitti.
12 - Ali Ünal: Neticede hak kendini belli etti ve diğerlerinin bütün yaptıkları boşa çıktı.
13 - Bayraktar Bayraklı: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti.
14 - Bekir Sadak: Hak tahakkuk etti, onlarin yaptiklari bosa gitti.
15 - Celal Yıldırım: Böylece hak (bütün açıklığıyla) gerçekleşti; onların yapageldikleri (sihir, gözboyacılık ve elçabukluğu) boşa çıkıp hükümsüz kaldı.
16 - Cemal Külünkoğlu: Böylece gerçek kendini gösterdi ve onların yaptıkları boşa çıktı.
17 - Diyanet İşleri (eski): Hak tahakkuk etti, onların yaptıkları boşa gitti.
18 - Diyanet Vakfi: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti.
19 - Edip Yüksel: Böylece, gerçek gerçekleşti ve yaptıkları boşa çıktı.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Artık hak meydana çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Artık gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Artık hakikat ortaya çıkmış ve onların bütün yaptıkları boşa gitmişti.
23 - Gültekin Onan: Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı.
24 - Harun Yıldırım: Böylece hak ortaya çıktı; onların yapmakta oldukları da boşa çıktı.
25 - Hasan Basri Çantay: İşte, bu suretle hak yerini buldu, onların yapmakda oldukları şeyler de bir hiç olub gitdi.
26 - Hayrat Neşriyat: Böylece hakikat ortaya çıktı ve yapmakta oldukları şeyler (sihirler) boşa gitti.
27 - İbni Kesir: Böylece hak yerini buldu ve onların yapmakta oldukları şeyler de boşa gitti.
28 - İlyas Yorulmaz: Böylece Hak ortaya çıktı ve onların yaptıklarını boşa çıkardı.
29 - Kadri Çelik: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yaptıkları boşa gitti.
30 - Muhammed Esed: Böylece gerçek kendini göstermiş, berikilerin bütün o yapıp becerdiklerinin boş olduğu ortaya çıkmış oldu.
31 - Mustafa İslamoğlu: Böylece hakikat ortaya çıktı ve (Allah) diğerlerinin yaptıkları sihri iptal etti.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Artık hak tezahür etmiş, onların yapar oldukları ise bâtıl olup gitmişti.
33 - Ömer Öngüt: Böylece hak yerini buldu ve onların yaptıkları bir hiç olup gitti.
34 - Şaban Piriş: Gerçek ortaya çıktı. Onların yaptıkları boşa gitti.
35 - Sadık Türkmen: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların tüm yaptıkları bir hiç olup gitti!
36 - Seyyid Kutub: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların bütün marifetleri boşa çıktı.
37 - Suat Yıldırım: Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları boşa gitti.
38 - Süleyman Ateş: Gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları bâtıl oldu.
39 - Tefhim-ul Kuran: Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı.
40 - Ümit Şimşek: Hak yerini buldu, onların yaptıkları boşa çıktı.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Böylece hak ortaya çıktı, onların yapıp ettikleri, işe yaramaz hale geldi.

 

quran-menu
A'RÂF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala