A'RÂF Suresi 25. ayet meali, A'RÂF-25. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

A'RÂF Suresi 25. ayet meali, A'RÂF-25. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

A'RÂF-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (7/A'RÂF-25: Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan çıkarılacaksınız.) / Suat Yıldırım (7/A'RÂF-25: (24-25) Buyurdu ki: "Birbirinize düşman olarak inin! Size dünyada bir süreye kadar kalma ve yararlanma imkânı veriyorum. Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan diriltilip mezardan çıkarılacaksınız.")
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
A'RÂF Suresi 25. ayet meali, A'RÂF-25. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
A'RÂF-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (7/A'RÂF-25: Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan çıkarılacaksınız.) / Suat Yıldırım (7/A'RÂF-25: (24-25) Buyurdu ki: "Birbirinize düşman olarak inin! Size dünyada bir süreye kadar kalma ve yararlanma imkânı veriyorum. Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan diriltilip mezardan çıkarılacaksınız.")
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ ﴿٢٥﴾

Kâle fîhâ tahyevne ve fîhâ temûtûne ve minhâ tuhracûn(tuhracûne).

1.kâle: dedi
2.fî-hâ: orada (yeryüzünde)
3.tahyevne: yaşarsınız (hayy olursunuz)
4.ve: ve
5.fî hâ: orada
6.temûtûne: ölürsünüz
7.ve min-hâ: ve oradan
8.tuhracûne: çıkarılırsınız


1 - İmam İskender Ali Mihr: Allahû Tealâ: “Orada yaşarsınız ve orada ölürsünüz ve oradan çıkarılırsınız.” buyurdu.
2 - Diyanet İşleri: Allah, dedi ki: “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (mahşere) çıkarılacaksınız.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve sonra oradan çıkartılacaksınız dedi.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Orada dirileceksiniz dedi, orada öleceksiniz ve orada dirilip mezardan çıkarılacaksınız.
5 - Abdullah Parlıyan: “Orada yaşar, orada ölür ve oradan tekrar dirilip çıkarılırsınız” buyurdu.
6 - Adem Uğur: Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve orada (diriltilip) çıkarılacaksınız dedi.
7 - Ahmed Hulusi: "Orada yaşayıp, orada öleceksiniz ve ondan (bedenden) çıkarılacaksınız" dedi.
8 - Ahmet Tekin: 'Orada yaşayacaksınız. Orada öleceksiniz. Oradan diriltilip çıkarılacaksınız.' buyurdu.
9 - Ahmet Varol: (Yine) 'Orada yaşar, orada ölür ve oradan çıkarılırsınız' dedi.
10 - Ali Bulaç: Dedi ki: "Orda yaşayacak, orda ölecek ve ordan çıkarılacaksınız."
11 - Ali Fikri Yavuz: Allah buyurdu ki, orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan dirilip çıkarılacaksınız.
12 - Ali Ünal: Yine buyurdu: “Bundan böyle o yeryüzünde yaşayacak, orada ölecek ve yeniden oradan diriltilip çıkarılacaksınız!”
13 - Bayraktar Bayraklı: “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan çıkarılacaksınız” dedi.
14 - Bekir Sadak: "Orada yasar, orada olur ve oradan dirilip cikarilirsiniz» dedi.*
15 - Celal Yıldırım: «Orada yaşar, orada ölür ve oradan (tekrar dirilip) çıkarılırsınız» dedi.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Allah) yine buyurdu ki: “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (dirilip) çıkarılacaksınız.”
17 - Diyanet İşleri (eski): 'Orada yaşar, orada ölür ve oradan dirilip çıkarılırsınız' dedi.
18 - Diyanet Vakfi: «Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız» dedi.
19 - Edip Yüksel: Dedi ki: 'Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan çıkarılacaksınız.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Buyurdu ki onda yaşıyacaksınız ve onda öleceksiniz ve ondan çıkarılacaksınız
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): «Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan dirilip çıkarılacaksınız.» dedi.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (dirilip) çıkarılacaksınız!» dedi.
23 - Gültekin Onan: Dedi ki: "Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan çıkarılacaksınız."
24 - Harun Yıldırım: Buyurdu ki: “Orada yaşayacaksınız ve orada öleceksiniz, yine oradan çıkarılacaksınız.”
25 - Hasan Basri Çantay: Dedi ki: «Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz, yine oradan (dirilib) çıkarılacaksınız».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız!' buyurdu.
27 - İbni Kesir: Buyurdu ki: Orada yaşar, orada ölür ve oradan çıkarılırsınız.
28 - İlyas Yorulmaz: “Yeryüzünde yaşayacak, yeryüzünde ölecek ve yeryüzünden çıkartılacaksınız” dedi
29 - Kadri Çelik: (Allah hakeza) Buyurdu: “Orada yaşar, orada ölür ve oradan (dirilip) çıkarılırsınız.”
30 - Muhammed Esed: Orada yaşayacak ve öleceksiniz" diye ekledi, "ve (Kıyamet Günü) oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız!"
31 - Mustafa İslamoğlu: (Ve) dedi ki: "Orada yaşayacak ve orada öleceksiniz; nihayet oradan (ahiret yolculuğuna) çıkarılacaksınız."
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Buyurdu ki: «Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan çıkarılacaksınızdır.»
33 - Ömer Öngüt: “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız. ” dedi.
34 - Şaban Piriş: Orada yaşayacak, orada ölecek ve oradan çıkarılacaksınız.
35 - Sadık Türkmen: Buyurdu ki: “Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan çıkarılacaksınız.”
36 - Seyyid Kutub: Orada yaşayacak, orada ölecek ve tekrar diriltilerek oradan çıkarılacaksınız.
37 - Suat Yıldırım: (24-25) Buyurdu ki: "Birbirinize düşman olarak inin! Size dünyada bir süreye kadar kalma ve yararlanma imkânı veriyorum. Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan diriltilip mezardan çıkarılacaksınız."
38 - Süleyman Ateş: "Orada yaşayacaksınız, orada öleceksiniz ve yine oradan (diriltilip) çıkarılacaksınız!" dedi.
39 - Tefhim-ul Kuran: Dedi ki: «Orda yaşayacak, orda ölecek ve ondan çıkarılacaksınız.»
40 - Ümit Şimşek: 'Orada yaşar, orada ölür, oradan çıkarılırsınız.'
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Buyurdu: "Orada hayat bulacaksınız, orada öleceksiniz ve oradan çıkarılacaksınız."

 

quran-menu
A'RÂF Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala