TÛR-11 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (52/TÛR-11: (9-12) Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!) / Diyanet Vakfi (52/TÛR-11: Yalanlayanların vay haline o gün!)
52/TÛR-11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿١١﴾
Fe veylun yevme izin lil mukezzibîne.
| 1. | fe | : artık, işte |
| 2. | veylun | : vay haline |
| 3. | yevme izin | : izin günü |
| 4. | li el mukezzibîne | : tekzip edenler, yalanlayanlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: İşte (o) izin günü tekzip edenlerin (yalanlayanların) vay haline.
2 - Diyanet İşleri: (11-12) İşte o gün, içine daldıkları dünya zevki içinde eğlenip oyalanan yalanlayıcıların vay hâline!
3 - Abdul Metin Saruhan: Yalanlayanların vay haline o gün.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Artık yazıklar olsun o gün yalanlayanlara.
5 - Abdullah Parlıyan: O gün gerçekleri yalan sayanların vay haline,
6 - Adem Uğur: Yalanlayanların vay haline o gün!
7 - Ahmed Hulusi: O süreci yalanlayanların vay hâline!
8 - Ahmet Tekin: O gün, kitapları, peygamberleri, âhireti yalanlayanların vay hâline!
9 - Ahmet Varol: İşte o gün, yalanlayanların vay hallerine!
10 - Ali Bulaç: İşte o gün, yalanlayanların vay haline,
11 - Ali Fikri Yavuz: Vay artık o kıyamet günü, Peygamberi tekzib edenlere!...
12 - Ali Ünal: O gün vay haline (Rasûlü ve getirdiği gerçeği) yalanlayanların!
13 - Bayraktar Bayraklı: Yalanlayanların vay haline o gün!
14 - Bekir Sadak: (9-12) Gogun sarsildikca sarsilacagi, daglarin yurudukce yuruyecegi gun; iste o gun, daldiklari yerde eglenip oyalanarak kiyameti yalanlayanlara yazik olacak!
15 - Celal Yıldırım: (9-10-11-12) O gün, gök döndükçe dönecek. O gün (Hakk'ı) yalanlıyanların vay hâline ! Ki onlar, daldıkları şeyde (küfür ve sapıklık içinde) eğlenip dururlar.
16 - Cemal Külünkoğlu: (11-12) (İnanmayıp) yalanlayanların vay haline o gün! Onlar (bütün hayatları boyunca) tamamen boş şeylerle oyalanıp duranlardır.
17 - Diyanet İşleri (eski): (9-12) Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
18 - Diyanet Vakfi: Yalanlayanların vay haline o gün!
19 - Edip Yüksel: Yalanlayanların vay haline o gün!
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Vay artık o gün o yalan diyenlere
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): vay haline artık o gün o yalan söyleyenlerin
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Vay haline o gün yalanlayanların!
23 - Gültekin Onan: İşte o gün yalanlayanların vay haline.
24 - Harun Yıldırım: İşte o gün yalanlayanlara veyl olsun!
25 - Hasan Basri Çantay: Vay artık o gün (peygamberleri önce) tekzib edenlere!
26 - Hayrat Neşriyat: Artık yalanlayanların o gün vay hâline!
27 - İbni Kesir: İşte o gün; yalanlayanların vay haline.
28 - İlyas Yorulmaz: O günü (elçilerin getirdiklerini) yalanlayanların vay haline.
29 - Kadri Çelik: İşte o gün, yalanlayanların vay haline.
30 - Muhammed Esed: Vay haline o Gün hakikati yalanlayanların,
31 - Mustafa İslamoğlu: İşte o gün yalanlayanların vay haline!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (10-11) Ve dağlar bir yürüyüş ile yürüyüverir. Artık o gün vay tekzîp edenler için.
33 - Ömer Öngüt: (Hakikatı) yalanlayanların vay haline o gün!
34 - Şaban Piriş: O gün yalanlayanların vay haline!..
35 - Sadık Türkmen: Işte o GÜN yalanlayanların vay haline!
36 - Seyyid Kutub: O gün, yalanlayanların vay haline.
37 - Suat Yıldırım: O gün, hakkı yalan sayıp Peygambere yalancı diyenlerin vay hallerine!
38 - Süleyman Ateş: Yalanlayanların vay haline o gün!
39 - Tefhim-ul Kuran: İşte o gün, yalanlayanların vay haline.
40 - Ümit Şimşek: Yazıklar olsun o gün yalanlayanlara!
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Vay hallerine o gün, yalanlayanların,
TÛR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49