TÛR-46 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (52/TÛR-46: O gün tuzakları kendilerinden bir şey savamaz ve onlara yardım da edilmez.) / Ali Bulaç (52/TÛR-46: O gün, ne hileli düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne de yardım görecekler.)
52/TÛR-46
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٤٦﴾
Yevme lâ yugnî anhum keyduhum şey’en ve lâ hum yunsarûn(yunsarûne).
| 1. | yevme | : gün, o gün |
| 2. | lâ yugnî an | : fayda vermez |
| 3. | hum | : onlara, kendilerine |
| 4. | keydu-hum | : onların hileleri, tuzakları |
| 5. | şey'en | : bir şeyle |
| 6. | ve lâ hum yunsarûne | : ve onlar yardım olunmazlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: O gün onlara tuzakları herhangibir şeyle fayda vermez. Ve onlar yardım olunmazlar.
2 - Diyanet İşleri: O gün tuzakları kendilerine hiçbir fayda vermeyecektir ve kendilerine yardım da edilmeyecektir.
3 - Abdul Metin Saruhan: O gün planları kendilerine hiç bir fayda vermez ve yardım da görmezler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Bir gündür o gün ki düzenleri, onlardan hiçbir şeyi gideremez ve onlara yardım da edilmez.
5 - Abdullah Parlıyan: O gün onların hile ve tuzakları, kendilerine hiçbir fayda vermez ve onlara yardım da olunmaz.
6 - Adem Uğur: O gün planları kendilerine hiçbir fayda vermez ve yardım da görmezler.
7 - Ahmed Hulusi: O gün ne tuzakları onlardan bir şey defeder ve ne de onlara yardım eden olur!
8 - Ahmet Tekin: Hiçbir tertiplerinin kendilerine zerre kadar fayda vermeyeceği, hiçbir yardımın da gelmeyeceği güne kadar onları kendi hallerine bırak.
9 - Ahmet Varol: O gün tuzakları kendilerinden bir şey savamaz ve onlara yardım da edilmez.
10 - Ali Bulaç: O gün, ne hileli düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne de yardım görecekler.
11 - Ali Fikri Yavuz: O gün, tedbirlerinin hiç biri zerrece kendilerine fayda vermiyecektir; ve onlar yardım da olunmıyacaklardır.
12 - Ali Ünal: Ne kurdukları tuzaklar o gün onlara en küçük bir fayda sağlayacak, ne de herhangi bir yerden yardım alacaklardır.
13 - Bayraktar Bayraklı: O gün, tuzakları kendilerine hiçbir fayda vermez ve yardım da görmezler.
14 - Bekir Sadak: O gun, duzenleri kendilerine bir fayda vermez; yardim da gormezler.
15 - Celal Yıldırım: O gün onların hile ve tuzağı kendilerine hiçbir fayda vermez ve onlar yardımda olunmazlar.
16 - Cemal Külünkoğlu: O gün, tuzakları kendilerine hiçbir yarar sağlamayacak ve onlara yardım da edilmeyecektir.
17 - Diyanet İşleri (eski): O gün, düzenleri kendilerine bir fayda vermez; yardım da görmezler.
18 - Diyanet Vakfi: O gün planları kendilerine hiçbir fayda vermez ve yardım da görmezler.
19 - Edip Yüksel: O gün, planları kendilerini hiç bir şeyden korumayacak ve yardım da görmeyeceklerdir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O gün ki hiçbir tedbirlerinin kendilerine zerrece faidesi olmıyacaktır ve hiçbir suretle kurtarılmıyacaklardır.
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O gün hiçbir tedbirlerinin kendilerine zerre kadar faydası olmayacak ve hiçbir şekilde kurtarılmayacaklardır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O gün hiçbir tedbirlerinin kendilerine zerre kadar faydası olmayacak ve hiçbir şekilde yardım da görmeyeceklerdir.
23 - Gültekin Onan: O gün, ne hileli düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne de yardım görecekler.
24 - Harun Yıldırım: O gün, ne hileli düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne yardım görecekler.
25 - Hasan Basri Çantay: O gün tuzakları hiçbir şeyle kendilerine fâide vermeyecek, onlara yardım da edilmeyecekdir.
26 - Hayrat Neşriyat: O gün, tuzakları kendilerine hiçbir fayda vermez, onlara yardım da edilmez.
27 - İbni Kesir: O gün; tuzakları kendilerine bir fayda vermez, yardım da görmezler.
28 - İlyas Yorulmaz: O gün azap onlara geldiğinde, hazırladıkları tuzaklar, kendilerine hiçbir yarar sağlamayacak ve onlara yardım da edilmeyecek.
29 - Kadri Çelik: O gün, ne hileli düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne de kendileri yardım görecekler!
30 - Muhammed Esed: O Gün komplolarının kendilerine hiçbir faydası olmayacak ve hiçbir yardımcı bulamayacaklar...
31 - Mustafa İslamoğlu: O gün tuzakları kendilerine hiçbir yarar sağlamayacak ve kendilerine asla bir yardım ulaşmayacak.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: O gün ki, onların tuzakları kendileri için hiçbir fâide vermeyecektir. Ve onlara yardım da edilmeyecektir.
33 - Ömer Öngüt: O gün tuzakları kendilerine hiçbir fayda vermez, onlara yardım da olunmaz.
34 - Şaban Piriş: O gün ne entrikaları kendilerine bir yarar sağlar, ne de yardıma uğrarlar.
35 - Sadık Türkmen: O gün tuzakları, kendilerinden hiçbir şeyi savamaz ve onlar yardım da görmezler.
36 - Seyyid Kutub: O gün, tuzakları kendilerine hiçbir yarar sağlamaz ve onlara yardım da edilmez.
37 - Suat Yıldırım: O gün hile ve tuzakları kendilerine asla fayda sağlamaz ve yardım da görmezler.
38 - Süleyman Ateş: O gün, tuzakları kendilerine hiçbir yarar sağlamaz ve onlara yardım da edilmez.
39 - Tefhim-ul Kuran: O gün, ne hileli düzenleri kendilerine herhangi bir şeyle yarar sağlayacak, ne de kendileri yardım görecekler.
40 - Ümit Şimşek: Tuzaklarının o gün onlara bir faydası olmaz; kimseden yardım da görmezler.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O gün, tuzakları kendilerine bir yarar sağlamayacak; onlara yardım da edilmeyecek!
TÛR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49