TÛR-25 için 41 adet meâl bulundu. Şaban Piriş (52/TÛR-25: Birbirlerine dönüp sorarlar :) / Suat Yıldırım (52/TÛR-25: Birbirlerinin yanına gelip şöyle sorup sohbet etmeye başlarlar:)
52/TÛR-25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ ﴿٢٥﴾
Ve akbele ba’duhum alâ ba’dın yetesâelûn(yetesâelûne).
| 1. | ve akbele | : ve karşılıklı |
| 2. | ba'du-hum alâ ba'dın | : birbirlerine |
| 3. | yetesâelûne | : sorarlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve karşılıklı birbirlerine sorarlar.
2 - Diyanet İşleri: Birbirlerine dönüp (“Ne iyilik yaptınız da bu nimetlere ulaştınız?” diye) sorarlar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar;
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve birbirlerine dönüp sorarlar, konuşurlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Cennetlikler birbirlerine dönüp sorarlar,
6 - Adem Uğur: Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar:
7 - Ahmed Hulusi: Birbirlerine dönüp geçmiş hâllerini konuşurlar.
8 - Ahmet Tekin: Cennettekiler dünyadaki hayatlarıyla ilgili birbirlerine dönüp sorarlar.
9 - Ahmet Varol: Birbirlerine dönüp sorarlar.
10 - Ali Bulaç: Kimi kimine dönüp sorarlar;
11 - Ali Fikri Yavuz: (Cennettekiler) birbirine dönüb soruştururlar.
12 - Ali Ünal: Birbirlerine döner ve (dünyada iken olup bitenler, Cennet’e kabul edilme sebepleri hakkında) karşılıklı sorular sorup, konuşmaya başlarlar.
13 - Bayraktar Bayraklı: Birbirlerine yönelip soru sorarlar.
14 - Bekir Sadak: Birbirlerine donup sorusurlar:
15 - Celal Yıldırım: Birbirlerine dönüp sorarlar;
16 - Cemal Külünkoğlu: (O cennetlikler) Birbirlerine dönüp (“Ne iyilik yaptınız da bu nimetlere ulaştınız?” diye) sorarlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): Birbirlerine dönüp soruşurlar:
18 - Diyanet Vakfi: Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar:
19 - Edip Yüksel: Birbirlerine dönüp geçmişi anarlar:
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve ba'zısı ba'zısına dönmüş soruşuyorlardır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Birbirlerine dönmüş soruyorlar;
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Birbirlerine yönelip soruyorlar.
23 - Gültekin Onan: Kimi kimine dönüp sorarlar.
24 - Harun Yıldırım: Birbirlerine dönerek karşılıklı soru sorarlar:
25 - Hasan Basri Çantay: (Ehl-i cennet) birbirine yönelib (hallerini ve amellerini) soruşdururlar,
26 - Hayrat Neşriyat: Hem (Cennet ehli) birbirlerine dönüp (hâllerinden) karşılıklı sorarlar.
27 - İbni Kesir: Birbirlerine dönüp sorarlar:
28 - İlyas Yorulmaz: Cennette bir gurup, diğer bir gurupla karşılıklı konuşurlar.
29 - Kadri Çelik: Kimi kimine dönüp sorarlar.
30 - Muhammed Esed: Ve (böylece nimet tattırılanlar,) birbirlerine dönerek (geçmişte yaşadıkları hakkında) sorular soracaklar.
31 - Mustafa İslamoğlu: Derken, birbirlerine dönüp sorular soracaklar...
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (25-26) Bazıları bazısı üzerine yönelip sual ediverirler. Derler ki: «Biz muhakkak ki, evvelce ailelerimiz arasında korkar kimseler idik.»
33 - Ömer Öngüt: Birbirine dönüp soruşurlar.
34 - Şaban Piriş: Birbirlerine dönüp sorarlar :
35 - Sadık Türkmen: Birbirlerine dönerek sorular sorarlar.
36 - Seyyid Kutub: Cennettekiler birbirlerine dönüp sorarlar:
37 - Suat Yıldırım: Birbirlerinin yanına gelip şöyle sorup sohbet etmeye başlarlar:
38 - Süleyman Ateş: Birbirlerine dönmüş soruyorlar:
39 - Tefhim-ul Kuran: Kimi kimine dönüp sorarlar;
40 - Ümit Şimşek: Birbirlerine dönüp hal hatır sorarlar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Birbirlerine dönüp soruşurlar. Ve derler:
TÛR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49