TÛR Suresi 26. ayet meali, TÛR-26. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

TÛR Suresi 26. ayet meali, TÛR-26. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

TÛR-26 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (52/TÛR-26: (26-27) "Biz dünyada, ailemiz içinde iken sonumuzdan endişe ederdik. Ama şükürler olsun ki Allah bize lütfetti ve bizi, o kavuran ateşten korudu.) / Süleyman Ateş (52/TÛR-26: "Daha önce biz âilemiz içinde (iken sonumuzdan) korkardık." dediler.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
TÛR Suresi 26. ayet meali, TÛR-26. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
TÛR-26 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (52/TÛR-26: (26-27) "Biz dünyada, ailemiz içinde iken sonumuzdan endişe ederdik. Ama şükürler olsun ki Allah bize lütfetti ve bizi, o kavuran ateşten korudu.) / Süleyman Ateş (52/TÛR-26: "Daha önce biz âilemiz içinde (iken sonumuzdan) korkardık." dediler.)
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ﴿٢٦﴾

Kâlû innâ kunnâ kablu fî ehlinâ muşfikîn(muşfikîne).

1.kâlû: dediler
2.innâ: muhakkak ki biz, gerçekten biz
3.kunnâ: biz ... olduk
4.kablu: önce, daha önce
5.fî ehli-nâ: ailemiz içinde, ailemizle beraberken
6.muşfikîne: korkanlar, endişe edenler


1 - İmam İskender Ali Mihr: “Gerçekten biz daha önce ailemizle beraberken korkuyorduk.” dediler.
2 - Diyanet İşleri: Derler ki: “Şüphesiz daha önce biz, ailemiz içinde yaşarken (Allah’a isyandan) korkardık.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Derler ki; Daha önce biz, aile çevremiz içinde bile (İlahi azaptan) korkardık.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Derler ki: Gerçekten de daha önce ehlimizin içinde, ilimizde, yurdumuzda, korku içindeydik biz.
5 - Abdullah Parlıyan: diyecekler ki: “Bakın, dünyada iken çoluk çocuğumuzun arasında yaşarken, günaha düşmekten ve sonumuzdan korku içindeydik.
6 - Adem Uğur: Derler ki: "Daha önce biz, aile çevremiz içinde bile (ilâhî azaptan) korkardık."
7 - Ahmed Hulusi: Dediler ki: "Doğrusu biz daha önce ehlimiz içinde (korkudan) titreyenler idik. "
8 - Ahmet Tekin: 'Daha önce biz, kabilemiz, aşiretimiz içinde bile, ilâhî azaptan korkarak Allah’ın emirlerine itina gösterirdik.'derler.
9 - Ahmet Varol: Derler ki: 'Biz daha önce ailemiz içindeyken endişeliydik.
10 - Ali Bulaç: Dediler ki: "Biz doğrusu daha önce, ailemiz (yakın akrabalarımız) içinde endişe edip korkardık."
11 - Ali Fikri Yavuz: Şöyle derler: “- Biz, bundan önce ailemizle birlikte (dünyada iken azabdan ve Allah’a isyan etmekten) korkuyorduk.
12 - Ali Ünal: “Biz”, derler, “ailemiz içinde (onların hidayeti ve âkıbetleri konusunda) dikkatli ve titizdik.
13 - Bayraktar Bayraklı: Şöyle derler: “Şüphesiz biz bundan önce ailemizin içerisinde korkardık.”
14 - Bekir Sadak: (26-28) «Dogrusu bundan once ailemizin yaninda bile korku icindeydik; Allah lutfedip bizi kavurucu azabdan korudu; dogrusu bundan once de O'na yalvariyorduk; suphesiz O, iyilik yapandir, aciyandir» derler.*
15 - Celal Yıldırım: Derler ki: Hakikat biz bundan önce (Dünya'da) ailemiz içinde korkup endişe duyardık ?
16 - Cemal Külünkoğlu: (26-27) Şöyle derler: “Biz, bundan önce (dünyada) ailemizle birlikte (azaptan ve Allah'a karşı gelmekten) sakınırdık. Allah da bize lütfetti ve bizi iliklere işleyen cehennem azabından korudu.”
17 - Diyanet İşleri (eski): (26-28) 'Doğrusu bundan önce ailemizin yanında bile korku içindeydik; Allah lütfedip bizi kavurucu azabdan korudu; doğrusu bundan önce de O'na yalvarıyorduk; şüphesiz O, iyilik yapandır, acıyandır' derler.
18 - Diyanet Vakfi: Derler ki: «Daha önce biz, aile çevremiz içinde bile (ilâhî azaptan) korkardık.»
19 - Edip Yüksel: 'Daha önce halkımızın arasında çekinirdik,' derler,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Demektedirler: Evet biz bundan evvel ehlimizde korkular içinde idik.
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): diyecekler ki: «Evet biz bundan önce ehlimiz (ailemiz, obamız) içinde korkular içindeydik,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ve diyorlar ki: «Gerçekte biz daha önce (dünya hayatında) âilemiz içinde (âkibetimizden) korkardık».
23 - Gültekin Onan: Dediler ki: "Biz doğrusu daha önce ehlimiz (yakın akrabalarımız) içinde (iken) endişe edip korkardık."
24 - Harun Yıldırım: Dediler ki: “Gerçekten biz, daha önce ailelerimiz arasında korku içinde idik.”
25 - Hasan Basri Çantay: (Şöyle) diyerek: «Biz hakıykat bundan evvel (dünyâda) ailelerimiz içinde (aakıbetimizden) korkanlardık».
26 - Hayrat Neşriyat: Derler ki: 'Daha önce gerçekten biz, (dünyada) âilemizin yanında iken (Allah’dan)korkan kimselerdik!'
27 - İbni Kesir: Derler ki: Gerçekten biz, bundan önce ailelerimiz arasında korku içindeydik.
28 - İlyas Yorulmaz: “Biz dünyada, ailemiz içinde iken korku içinde idik. ”
29 - Kadri Çelik: Derler ki: “Biz doğrusu daha önce, ailemiz içinde (ilahi azaptan) endişe edip korkanlardık.”
30 - Muhammed Esed: Onlar, "Bakın" diyecekler, "eskiden, çoluk çocuğumuz arasında yaşadığımız sıralarda, (Allah'ın bizden razı olmadığını düşünerek) korku içindeydik;
31 - Mustafa İslamoğlu: Diyecekler ki: "Vaktiyle bizler, ailemiz hakkında endişeye kapılıp tir tir titrerdik;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (25-26) Bazıları bazısı üzerine yönelip sual ediverirler. Derler ki: «Biz muhakkak ki, evvelce ailelerimiz arasında korkar kimseler idik.»
33 - Ömer Öngüt: Derler ki: "Biz daha önce dünyada iken âilelerimizin yanında korkular içinde idik. "
34 - Şaban Piriş: -Biz, ailemizin yanında, daha önce korku içindeydik, derler.
35 - Sadık Türkmen: Derler ki: “Doğrusu biz bundan önce, yakın çevremiz içinde, korkup ürperenlerdik.
36 - Seyyid Kutub: Derler ki: «Daha önce biz, ailemiz içinde korkardık.»
37 - Suat Yıldırım: (26-27) "Biz dünyada, ailemiz içinde iken sonumuzdan endişe ederdik. Ama şükürler olsun ki Allah bize lütfetti ve bizi, o kavuran ateşten korudu.
38 - Süleyman Ateş: "Daha önce biz âilemiz içinde (iken sonumuzdan) korkardık." dediler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Biz doğrusu daha önce, ailemiz (yakın akrabalarımız) içinde endişe edip korkanlardık.»
40 - Ümit Şimşek: Derler ki: 'Biz bundan önce ailemizin arasındayken korkardık.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Daha önce biz, ailemiz içinde endişe ile ürperiyorduk."

 

quran-menu
TÛR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala