MUDDESSİR-15 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (74/MUDDESSİR-15: Sonra o daha da arttırmamın hırsı içindedir!) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (74/MUDDESSİR-15: Sonra da şiddetle arzu eder ki daha da artırayım.)
MUDDESSİR-15 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
MUDDESSİR-15 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (74/MUDDESSİR-15: Sonra o daha da arttırmamın hırsı içindedir!) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (74/MUDDESSİR-15: Sonra da şiddetle arzu eder ki daha da artırayım.)
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ﴿١٥﴾
Summe yatmau en ezîd(ezîde).
| 1. | summe | : sonra |
| 2. | yatmau | : tamah eder, ister |
| 3. | en ezîde | : artırmamı |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Sonra (daha da) artırmamı ister.
2 - Diyanet İşleri: Sonra da o hırsla daha da artırmamı umar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Üstelik (o nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra da daha fazlalaştırmamı umar.
5 - Abdullah Parlıyan: Buna rağmen o hâlâ fazlalaştırmamı, daha fazla vermemi umuyor.
6 - Adem Uğur: Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor.
7 - Ahmed Hulusi: Üstelik (hırs ile) daha da arttırmamı umar!
8 - Ahmet Tekin: Üstelik, daha, daha artırmamı arzu ederdi.
9 - Ahmet Varol: Sonra daha da artırmamı arzuluyor.
10 - Ali Bulaç: Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
11 - Ali Fikri Yavuz: Sonra da arzu eder ki, daha artırayım.
12 - Ali Ünal: Böyleyken, üzerindeki nimetlerimi daha da arttırır mıyım diye tamah ediyor.
13 - Bayraktar Bayraklı: Bütün bunlardan sonra, kendisine verdiklerimi daha da arttırmamı istiyor.
14 - Bekir Sadak: Bir de verdigim nimetten artirmami umar;
15 - Celal Yıldırım: Sonra da (verdiğimi) daha da artırmamı ister.
16 - Cemal Külünkoğlu: Buna rağmen o, hala ihtirasla verdiğimden daha fazlasını istiyor.
17 - Diyanet İşleri (eski): Bir de verdiğim nimetten artırmamı umar;
18 - Diyanet Vakfi: Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor.
19 - Edip Yüksel: Buna rağmen, daha fazlasını istiyor.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra da tama' eder ki daha artırayım
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra o daha da arttırmamın hırsı içindedir!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra da şiddetle arzu eder ki daha da artırayım.
23 - Gültekin Onan: Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
24 - Harun Yıldırım: Sonra da artırmamı umar.
25 - Hasan Basri Çantay: Sonra da o (bütün bunlara rağmen) hırs ile daha da artırmamı ister.
26 - Hayrat Neşriyat: (14-15) Hem ona (dünya ni'metlerini) yaydıkça yaydım! Sonra (daha da) artırmamı hırsla istiyor!
27 - İbni Kesir: Sonra daha da artırmamı umar o.
28 - İlyas Yorulmaz: Hala açgözlülükle verdiklerimi artırmamı istiyor.
29 - Kadri Çelik: Sonra daha da arttırmam için tamah eder.
30 - Muhammed Esed: buna rağmen o, hala ihtirasla verdiğimden daha fazlasını istiyor!
31 - Mustafa İslamoğlu: şimdi de kalkmış hırsla daha fazlasını istiyor.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.
33 - Ömer Öngüt: Üstelik o bunu daha da artırmamı umuyor.
34 - Şaban Piriş: Daha da artırmamı umuyor.
35 - Sadık Türkmen: Sonra, daha da artırmamı arzu eder!
36 - Seyyid Kutub: Böyleyken halâ daha çoğunu vermemi bekliyor.
37 - Suat Yıldırım: Hâlâ da açgözlülükle imkânlarını daha da artırmama hevesleniyor.
38 - Süleyman Ateş: Hâlâ daha da artırmama göz dikiyor.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra, daha da arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur).
40 - Ümit Şimşek: O daha da vermemi bekliyor.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Tüm bunlardan sonra hırs ile daha da artırmamı istiyor.
MUDDESSİR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56