MUDDESSİR-55 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (74/MUDDESSİR-55: Dileyen onu düşünür,) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (74/MUDDESSİR-55: Dileyen onu düşünür.)
MUDDESSİR-55, MUDDESSİR Suresi 55. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
MUDDESSİR-55 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (74/MUDDESSİR-55: Dileyen onu düşünür,) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (74/MUDDESSİR-55: Dileyen onu düşünür.)
فَمَن شَاء ذَكَرَهُ ﴿٥٥﴾
Fe men şâe zekerehu.
| 1. | fe | : artık |
| 2. | men | : kim |
| 3. | şâe | : diledi |
| 4. | zekere-hu | : onu zikretti |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Artık kim dilerse, O’nu zikreder.
2 - Diyanet İşleri: Artık kim dilerse ondan öğüt alır.
3 - Abdul Metin Saruhan: Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Artık dileyen, öğüt alır onunla.
5 - Abdullah Parlıyan: Artık dileyen herkes O'ndan ders alabilir.
6 - Adem Uğur: Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.
7 - Ahmed Hulusi: Dileyen onu zikreder (hatırlayıp değerlendirir)!
8 - Ahmet Tekin: Allah’ın sünnetinin, düzeninin yasaları ve iradesinin tecellisi içinde, dileyen kendi iradesini ve tercihini kullanarak düşünür, ondan öğüt alır.
9 - Ahmet Varol: Artık kim dilerse öğüt alır.
10 - Ali Bulaç: Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
11 - Ali Fikri Yavuz: Artık dileyen kimse ondan öğüd alır.
12 - Ali Ünal: Dileyen onu okur, düşünür ve ders alır.
13 - Bayraktar Bayraklı: (54-55) Asla! Doğrusu Kur'ân bir hatırlatmadır. Dileyen ondan öğüt alır.
14 - Bekir Sadak: Dileyen kimse ogut alir.
15 - Celal Yıldırım: Dileyen ondan öğüt alır.
16 - Cemal Külünkoğlu: Artık kim dilerse ondan düşünür öğüt alır.
17 - Diyanet İşleri (eski): Dileyen kimse öğüt alır.
18 - Diyanet Vakfi: Dileyen ondan (düşünüp) öğüt alır.
19 - Edip Yüksel: Dileyen ondan öğüt alır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Dileyen onu tezekkür ede
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Dileyen onu düşünür,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Dileyen onu düşünür.
23 - Gültekin Onan: Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
24 - Harun Yıldırım: Artık kim dilerse ondan öğüt alır.
25 - Hasan Basri Çantay: Onun için kim dilerse (onu okuyarak, alacağı) öğüd (ü, ibreti) alır.
26 - Hayrat Neşriyat: Artık isteyen ondan nasîhat alır.
27 - İbni Kesir: Kim isterse; ondan öğüt alır.
28 - İlyas Yorulmaz: Dileyen ondan öğüt alır.
29 - Kadri Çelik: Dileyen kimse hatırlayıp kendine gelir.
30 - Muhammed Esed: ve dileyen herkes ondan ders alabilir.
31 - Mustafa İslamoğlu: Artık dileyen ondan öğüt alır;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (54-55) Yok yok. Şüphesiz ki, o, bir öğüttür. Artık kim dilerse onu okuyarak öğüt alır.
33 - Ömer Öngüt: Dileyen ondan öğüt alır.
34 - Şaban Piriş: Öğüt almak isteyen kimseye..
35 - Sadık Türkmen: Artık dileyen kimse düşünüp ondan öğüt alır.
36 - Seyyid Kutub: İsteyen ondan ders alır.
37 - Suat Yıldırım: Dileyen onu okur, düşünür ve ders alır.
38 - Süleyman Ateş: Dileyen onu düşünür, öğüt alır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Artık kim dilerse, öğüt alıp düşünür.
40 - Ümit Şimşek: Dileyen ondan öğüt alır.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Dileyen düşünür onu, öğüt alır.
MUDDESSİR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56