MUDDESSİR Suresi 18. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 74/MUDDESSİR-18

MUDDESSİR Suresi 18. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 74/MUDDESSİR-18

MUDDESSİR-18 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (74/MUDDESSİR-18: Çünkü o, düşündü (fekkere) ve bir ölçü tesbit etti.) / Hasan Basri Çantay (74/MUDDESSİR-18: Çünkü o (Kur'an hakkında ne diyeceğini) uzun uzadıya düşündü, (kendine göre gûyâ bir) ölçü koydu. )
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MUDDESSİR Suresi 18. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 74/MUDDESSİR-18
MUDDESSİR-18 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (74/MUDDESSİR-18: Çünkü o, düşündü (fekkere) ve bir ölçü tesbit etti.) / Hasan Basri Çantay (74/MUDDESSİR-18: Çünkü o (Kur'an hakkında ne diyeceğini) uzun uzadıya düşündü, (kendine göre gûyâ bir) ölçü koydu. )
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾

İnnehu fekkera ve kadder( kaddera).

1.Inne-hu: muhakkak ki o
2.fekkera: tefekkür etti, düşündü
3.ve kaddera: ve takdir etti, ölçtü, tespit etti, karar verdi


1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki o, (Kur’ân hakkında) tefekkür etti (düşündü) ve karar verdi.
2 - Diyanet İşleri: Çünkü o, düşündü taşındı, ölçtü biçti.
3 - Abdul Metin Saruhan: Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki o, iyice bir düşündü de kendince ölçtü biçti.
5 - Abdullah Parlıyan: Bakınız mesajlarımız inkâr edenlere ulaştırıldığında, onları nasıl tesirsiz hale getireceğini düşünüp ölçtü, biçti.
6 - Adem Uğur: Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki o düşündü ve takdir etti!
8 - Ahmet Tekin: O Kur’ân’a ve İslâm’ı tebliğe nasıl karşı çıkacağını düşündü ve plan yaptı.
9 - Ahmet Varol: Çünkü o düşündü ve hesap kurdu. [2]
10 - Ali Bulaç: Çünkü o, düşündü ve bir ölçü tesbit etti.
11 - Ali Fikri Yavuz: Çünkü o (Velid İbni Muğire), kendi kendine bir düşündü ve (zannınca peygambere söyliyecek sözünü) uydurub kurdu.
12 - Ali Ünal: (İnsanların gözünde Kur’ân’ı nasıl mahkûm ederim diye) düşündü, taşındı, ölçtü biçti.
13 - Bayraktar Bayraklı: (18-20) Zira o, düşündü ve ölçtü biçti. Geberesice, nasıl ölçtü biçti! Lanet olası nasıl ölçtü biçti!
14 - Bekir Sadak: Cunku o, dusundu, olctu bicti;
15 - Celal Yıldırım: Çünkü gerçekten o, iyice düşündü, ölçüp biçti.
16 - Cemal Külünkoğlu: Çünkü o (Velid İbni Muğire), kendi kendine bir düşündü ve (zannınca Kur'an hakkında peygambere söyleyecek sözünü) uydurup kurdu.
17 - Diyanet İşleri (eski): Çünkü o, düşündü, ölçtü biçti;
18 - Diyanet Vakfi: Zira o, düşündü taşındı, ölçtü biçti.
19 - Edip Yüksel: Nitekim o düşündü; ölçtü biçti.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü o bir düşündü, ölçtü biçti
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Çünkü o bir düşündü, ölçtü biçti.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Çünkü o bir düşündü, ölçtü, biçti.
23 - Gültekin Onan: Çünkü o, düşündü (fekkere) ve bir ölçü tesbit etti.
24 - Harun Yıldırım: Çünkü o düşündü ve karar verdi.
25 - Hasan Basri Çantay: Çünkü o (Kur'an hakkında ne diyeceğini) uzun uzadıya düşündü, (kendine göre gûyâ bir) ölçü koydu.
26 - Hayrat Neşriyat: Çünki o, (Kur’ân hakkında ne diyeceğini uzun uzadıya) düşündü ve ölçtü biçti.
27 - İbni Kesir: Doğrusu o, düşündü ve ölçüp biçti.
28 - İlyas Yorulmaz: Şüphe yok ki o düşündü ve planladı.
29 - Kadri Çelik: O düşündü ve değerlendirme yaptı.
30 - Muhammed Esed: Bakınız, (mesajlarımız hakikati inkara şartlanmış olan birine aktarıldığında, onları nasıl çürüteceğini) düşünür ve (onu) hesaplar,
31 - Mustafa İslamoğlu: Çünkü o (vahiy hakkında) sığ ve yanlış düşündü, ölçüp biçti;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (18-19) Şüphe yok ki o, düşündü ve ölçtü biçti. Artık kahrolası, nasıl ölçtü biçti.
33 - Ömer Öngüt: Çünkü o düşündü taşındı, ölçüp biçti.
34 - Şaban Piriş: Çünkü o düşündü ve karar verdi..
35 - Sadık Türkmen: Çünkü o, düşündü ve ölçtü (biçti), yorumladı.
36 - Seyyid Kutub: O düşündü ve değerlendirme yaptı.
37 - Suat Yıldırım: O düşündü, ölçtü, biçti...
38 - Süleyman Ateş: Zirâ o düşündü, ölçtü, biçti.
39 - Tefhim-ul Kuran: Çünkü o, düşündü ve bir ölçü tesbit etti.
40 - Ümit Şimşek: Düşünüp taşındı, ölçüp biçti.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Derin derin düşündü o; ölçtü biçti.

 

quran-menu
MUDDESSİR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala