MUDDESSİR-28 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MUDDESSİR-28 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MUDDESSİR-28 için 41 adet meâl bulundu. Tefhim-ul Kuran (74/MUDDESSİR-28: Ne alıkoyar, ne bırakır.) / Ümit Şimşek (74/MUDDESSİR-28: Ne iz bırakır, ne vazgeçer.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MUDDESSİR-28 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
MUDDESSİR-28 için 41 adet meâl bulundu. Tefhim-ul Kuran (74/MUDDESSİR-28: Ne alıkoyar, ne bırakır.) / Ümit Şimşek (74/MUDDESSİR-28: Ne iz bırakır, ne vazgeçer.)
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾

Lâ tubkî ve lâ tezer(tezeru).

1.lâ tubkî: yakıp tüketir, bakiye bırakmaz
2.ve lâ tezeru: ve terketmez, bırakmaz


1 - İmam İskender Ali Mihr: (Yakıp tüketir etinden) bakiye bırakmaz ve (ölüme de) terketmez (azapları devam eder).
2 - Diyanet İşleri: Geride bir şey koymaz, bırakmaz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Hem (bütün bedeni helak eder hiçbir şey) bırakmaz, hem (eski hale getirip tekrar azap etmekten) vazgeçmez o.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Yakar bitirir de gene bırakmaz.
5 - Abdullah Parlıyan: İçerisine atılan kimsede ne hayat bırakır, ne de ölüme terkeder.
6 - Adem Uğur: Hem (bütün bedeni helâk eder, hiçbir şey) bırakmaz, hem (eski hale getirip tekrar azap etmekten) vazgeçmez o.
7 - Ahmed Hulusi: (Sakar) hem aynı hâlde bırakmaz; hem de (kendi hâline) terk etmez!
8 - Ahmet Tekin: Cehennem, içine attıklarımızdan geriye hiçbir şey bırakmaz. Ne rahat bırakır, ne yakasını bırakır.
9 - Ahmet Varol: Ne (insanın bedeninden) bir şey bırakır, ne de (sürekli yakıp durmaktan) vazgeçer.
10 - Ali Bulaç: Ne alıkoyar, ne bırakır.
11 - Ali Fikri Yavuz: (İnsanların bedeninde et) bırakmaz, (kemik de) koymaz.
12 - Ali Ünal: O, (içine atılanı) yaktıkça yakar, ama bırakmaz ki ölsün;
13 - Bayraktar Bayraklı: (26-30) İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada on dokuz bekçi vardır.[693]
14 - Bekir Sadak: O, ne geri birakir ne de azabdan vazgecer.
15 - Celal Yıldırım: Ne geriye kor, ne de bırakır ?
16 - Cemal Külünkoğlu: (İnsanların bedeninde et) bırakmaz, (kemik de) koymaz.
17 - Diyanet İşleri (eski): O, ne geri bırakır ne de azabdan vazgeçer.
18 - Diyanet Vakfi: Hem (bütün bedeni helâk eder, hiçbir şey) bırakmaz, hem (eski hale getirip tekrar azap etmekten) vazgeçmez o.
19 - Edip Yüksel: Ne bırakır, ne de yüklenir (tam ve mükemmel),
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ne bakıyye kor ne bırakır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ne bir parça kor, ne bırakır.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Ne geriye bir şey kor, ne bırakır.
23 - Gültekin Onan: Ne alıkoyar, ne bırakır.
24 - Harun Yıldırım: Bırakmaz da terketmez de.
25 - Hasan Basri Çantay: Hem (bedeninden hiçbir eser) bırakmaz (hepsini helak eder), hem yine (eski haaline getirib aynı azâbı yapmakdan) vaz geçmez o,
26 - Hayrat Neşriyat: (28-29) (O,) ne (et, kemik) bırakır, ne de terk eder! (Ölmezler ki kurtulsunlar!) İnsana çok susamıştır!
27 - İbni Kesir: O, ne geri bırakır, ne de azabdan vazgeçer.
28 - İlyas Yorulmaz: O ne yok eder, nede bırakır.
29 - Kadri Çelik: Ne bırakır ve ne de terk eder.
30 - Muhammed Esed: O ne yaşatır, ne de (ölüme) terk eder,
31 - Mustafa İslamoğlu: O ne (diri) bırakır, ne de (ölüme) terk eder;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ne bırakır ve ne de terkeder,
33 - Ömer Öngüt: O Sakar (insan vücudundan geriye bir şey) ne bırakır, ne de (eski haline getirip tekrar azap etmekten) vazgeçer.
34 - Şaban Piriş: O, ne geri bırakır ne de vazgeçer.
35 - Sadık Türkmen: Geride bir şey koymaz ve terketmez/bırakmaz.
36 - Seyyid Kutub: Geride hiçbir şey bırakmaz, ondan hiçbir şey kurtulmaz.
37 - Suat Yıldırım: O, içine atılanı yer, bitirir. Yine de bırakmaz, eski haline çevirip bu işi tekrar eder.
38 - Süleyman Ateş: (Geride bir şey) Komaz, bırakmaz (her şeyi yakıp yok eder).
39 - Tefhim-ul Kuran: Ne alıkoyar, ne bırakır.
40 - Ümit Şimşek: Ne iz bırakır, ne vazgeçer.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ortada bir şey bırakmaz, hiçbir şeyi görmezlik etmez o.

 

quran-menu
MUDDESSİR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala