MUDDESSİR-51 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (74/MUDDESSİR-51: (50-51) Aslandan ürkerek kaçan yabani merkeplere benzerler.) / Diyanet Vakfi (74/MUDDESSİR-51: (49-51) Böyle iken onlara ne oluyor ki, âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi (hâla) öğütten yüz çeviriyorlar?)
MUDDESSİR-51 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
MUDDESSİR-51 için 41 adet meâl bulundu. Diyanet İşleri (eski) (74/MUDDESSİR-51: (50-51) Aslandan ürkerek kaçan yabani merkeplere benzerler.) / Diyanet Vakfi (74/MUDDESSİR-51: (49-51) Böyle iken onlara ne oluyor ki, âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi (hâla) öğütten yüz çeviriyorlar?)
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ ﴿٥١﴾
Ferrat min kasveratin.
| 1. | ferrat | : kaçtı |
| 2. | min kasveratin | : arslandan |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Arslandan (korkup) kaçmıştır.
2 - Diyanet İşleri: (50-51) Onlar sanki arslandan kaçan yaban eşekleridirler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Arslandan kaçar gibidirler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Arslandan kaçıyorlar.
5 - Abdullah Parlıyan: arslandan ürküp kaçan.
6 - Adem Uğur: Âdeta arslandan ürkmüş.
7 - Ahmed Hulusi: Aslandan ürküp kaçarcasına!
8 - Ahmet Tekin: Arslandan-ok atan avcılardan-sürek avı yapanlardan kaçan eşeklere benziyorlar.
9 - Ahmet Varol: Aslandan kaçmışlar.
10 - Ali Bulaç: Arslandan korkup kaçmışlar.
11 - Ali Fikri Yavuz: Aslandan kaçmaktalar...
12 - Ali Ünal: Ve kaçan arslandan?
13 - Bayraktar Bayraklı: (49-52) Öyleyken, onlara ne oluyor ki âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, öğütten yüz çeviriyorlar? Daha doğrusu onların her biri, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.
14 - Bekir Sadak: (50-51) Arslandan urkerek kacan yabani merkeplere benzerler.
15 - Celal Yıldırım: (50-51) Aslandan kaçan ürkek yaban eşekleri gibi..
16 - Cemal Külünkoğlu: (49-51) Böyle iken onlara ne oluyor da, aslandan korkup kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi (Kur'an'daki) öğütten yüz çevirip kaçıyorlar?
17 - Diyanet İşleri (eski): (50-51) Aslandan ürkerek kaçan yabani merkeplere benzerler.
18 - Diyanet Vakfi: (49-51) Böyle iken onlara ne oluyor ki, âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi (hâla) öğütten yüz çeviriyorlar?
19 - Edip Yüksel: Aslandan kaçan...
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Arslandan kaçmaktalar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): arslandan kaçmaktalar!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Arslandan kaçmaktalar.
23 - Gültekin Onan: Arslandan korkup kaçmışlar.
24 - Harun Yıldırım: Arslandan kaçan,
25 - Hasan Basri Çantay: (50-51) Sanki onlar arslandan ürküb kaçan vahşî eşeklerdir!
26 - Hayrat Neşriyat: (50-51) Sanki onlar, aslandan ürküp kaçan yaban eşekleridir!
27 - İbni Kesir: Ürkmüş olan, arslandan.
28 - İlyas Yorulmaz: Aslandan ürkmüş.
29 - Kadri Çelik: Aslandan korkup kaçarlar.
30 - Muhammed Esed: aslanlardan ürküp kaçan.
31 - Mustafa İslamoğlu: amansız avcıdan (kaçak eşeklere).
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (50-52) Sanki onlar, arslanlardan ürkerek firar etmiş yaban eşekleridir. Yok, onlardan her biri diler ki kendisine neşredilmiş sahifeler verilmiş olsun.
33 - Ömer Öngüt: Arslandan kaçan.
34 - Şaban Piriş: (50-51) Sanki onlar, aslandan kaçan yaban eşekleri gibidir.
35 - Sadık Türkmen: Aslandan kaçan!
36 - Seyyid Kutub: Arslandan korkup kaçan.
37 - Suat Yıldırım: (49-51) Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?
38 - Süleyman Ateş: Aslandan ürkmüş.
39 - Tefhim-ul Kuran: Arslandan korkup kaçmışlar.
40 - Ümit Şimşek: Aslandan kaçıyorlar!
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Arslandan ürkmüşlerdir.
MUDDESSİR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56