TEKVÎR-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (81/TEKVÎR-16: O akıp akıp yuvasına gidenlere,) / Seyyid Kutub (81/TEKVÎR-16: Akıp giderken ışık verenlere.)
TEKVÎR Suresi 16. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 81/TEKVÎR-16
TEKVÎR-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (81/TEKVÎR-16: O akıp akıp yuvasına gidenlere,) / Seyyid Kutub (81/TEKVÎR-16: Akıp giderken ışık verenlere.)
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ﴿١٦﴾
El cevâril kunnes(kunnesi).
| 1. | el cevâri | : cevalan eden, akıp giden, dönen yörünge |
| 2. | el kunnesi | : yörünge üzerinde dönen (merkezî çekim kuvvetinin etrafında, merkezkaç kuvveti etkisiyle dengede olarak dönen) |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Cevalan edene (merkezî çekim kuvvetinin etrafında, yörüngede dönene).
2 - Diyanet İşleri: (15-16) Andolsun, bir görünüp bir sinenlere, akıp gidip kaybolanlara,
3 - Abdul Metin Saruhan: Akıp saklanıveren (gezegenlere).
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Doğup yürüyen ve burçlarına giren yıldızlara.
5 - Abdullah Parlıyan: yörüngelerinde akıp giden tüm gezegenlere,
6 - Adem Uğur: O akıp akıp yuvasına gidenlere,
7 - Ahmed Hulusi: El Cevar'e, El Künnes'e (yörüngelerinde seyrederken aynı zamanda burçların etki alanlarında dolaşanlar - gezegenler),
8 - Ahmet Tekin: Yörüngelerinde dönen ve gizlenen yıldızlara, çekirdek etrafında yuvalarında akıp giden elektronlara, pusan boyutlara doğru akan kvantlara yemin ederim.
9 - Ahmet Varol: Dolaşıp yuvalarına giren gezegenlere,
10 - Ali Bulaç: Bir akış içinde yerini alanlara;
11 - Ali Fikri Yavuz: Dolaşıb dolaşıb yuvasına giren gezegenlere,
12 - Ali Ünal: Ve tekrar ortaya çıkıp sonra yine gizlenen; nihayet gözden büsbütün uzaklaşanlara;
13 - Bayraktar Bayraklı: (15-16) Kara deliklere, ak deliklere yemin olsun,
14 - Bekir Sadak: (15-16) Gunduz sinip geceleri gozuken gezegenlere and olsun;
15 - Celal Yıldırım: (Geceleyin) ortaya çıkıp gözükenlere,
16 - Cemal Külünkoğlu: (15-16) (Hayır yine) yemin ederim, (geceleyin görünüp gündüz) sönen yıldızlara, dönüp dolaşıp yuvasına giren gezegenlere.
17 - Diyanet İşleri (eski): (15-16) Gündüz sinip geceleri gözüken gezegenlere and olsun;
18 - Diyanet Vakfi: (15-16) Hayır! Akıp giden, bir kaybolup bir etrafı aydınlatan yıldızlara andolsun,
19 - Edip Yüksel: Akıp deliklerine girenlere.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O akıp akıp yuvasına girenlere
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): o akıp akıp yuvasına girenlere,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O akıp akıp yuvasına gidenlere,
23 - Gültekin Onan: Bir akış içinde yerini alanlara;
24 - Harun Yıldırım: Bir akış içinde yerini alanlara;
25 - Hasan Basri Çantay: Akıb akıb yuvalarına giden (yıldız) lara,
26 - Hayrat Neşriyat: (15-16) Artık yemîn ederim, (yörüngesini tamamlayıp) geri dönen o yıldızlara; o akıp akıp (gün ışıdığında) gizlenenlere!
27 - İbni Kesir: Akıp akıp yuvalarına girenlere;
28 - İlyas Yorulmaz: Gökyüzünde gezip duran gezegenlere.
29 - Kadri Çelik: O akıp akıp gizlenenlere.
30 - Muhammed Esed: yörüngelerinde akan ve kaybolan gezegenleri,
31 - Mustafa İslamoğlu: yuvalarına giren yıldız ve gezegenlere,
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Akıp saklanıveren (seyyare)lere.
33 - Ömer Öngüt: (Gece) ortaya çıkıp gözükenlere.
34 - Şaban Piriş: Bir akış içinde yerini alanlara.
35 - Sadık Türkmen: Yörüngesinde dönerek akıp gidenlere!
36 - Seyyid Kutub: Akıp giderken ışık verenlere.
37 - Suat Yıldırım: Dolaşıp dolaşıp yuvalarına, yörüngelerine giren gezegenlere...
38 - Süleyman Ateş: Akıp gidenlere, dönüp saklananlara,
39 - Tefhim-ul Kuran: Bir akış içinde yerini alanlara;
40 - Ümit Şimşek: Ve akıp süpürenlere,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Akıp akıp giderek yuvasına girenlere,
TEKVÎR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29