TEKVÎR-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (81/TEKVÎR-5: Vahşi hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde, kişi öğrenip bilecektir.) / Ahmet Varol (81/TEKVÎR-5: Vahşi hayvanlar biraraya toplandığı zaman,)
TEKVÎR-5, TEKVÎR Suresi 5. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
TEKVÎR-5 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Tekin (81/TEKVÎR-5: Vahşi hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde, kişi öğrenip bilecektir.) / Ahmet Varol (81/TEKVÎR-5: Vahşi hayvanlar biraraya toplandığı zaman,)
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ﴿٥﴾
Ve izâl vuhûşu huşirat.
| 1. | ve izâ | : ve ... olduğu zaman |
| 2. | el vuhûşu | : vahşi hayvanlar |
| 3. | huşirat | : haşrolundu, toplandı |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve vahşi hayvanlar toplandığı zaman.
2 - Diyanet İşleri: Yaban hayatı yaşayan (irili ufaklı) tüm canlılar toplandığı zaman,
3 - Abdul Metin Saruhan: Vahşi hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve vahşi hayvanlar bile bir araya toplanınca.
5 - Abdullah Parlıyan: vahşi hayvanlar bir araya toplanıp, beraber kaldıklarında,
6 - Adem Uğur: Vahşî hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde,
7 - Ahmed Hulusi: Vahşiler haşrolunduğunda (hayvani duygular toplanıp güçlerini kaybettiklerinde),
8 - Ahmet Tekin: Vahşi hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde, kişi öğrenip bilecektir.
9 - Ahmet Varol: Vahşi hayvanlar biraraya toplandığı zaman,
10 - Ali Bulaç: Vahşi hayvanlar, toplandığı zaman,
11 - Ali Fikri Yavuz: Bütün hayvanlar (kısas için) toplandığı zaman,
12 - Ali Ünal: (Evcil ve) bütün vahşî hayvanlar korkuyla yuvalarından fırlayıp bir araya toplandığı (ve dünyanın yıkılıp, yeniden kurulmasının ardından yargılanmak üzere) haşredilip, Allah’ın huzuruna çıkarıldığı zaman;
13 - Bayraktar Bayraklı: Yabani hayvanlar bir araya toplandığında,
14 - Bekir Sadak: Yabani hayvanlar bir araya toplatildigi zaman;
15 - Celal Yıldırım: Vahşi hayvanlar (korkudan) biraraya toplandığında,
16 - Cemal Külünkoğlu: Vahşi hayvanlar (korkudan) bir araya toplandığı,
17 - Diyanet İşleri (eski): Yabani hayvanlar bir araya toplatıldığı zaman;
18 - Diyanet Vakfi: Vahşî hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde,
19 - Edip Yüksel: Yabani hayvanlar toplandığı zaman,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve vuhuş toplandığı vakıt
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
23 - Gültekin Onan: Vahşi hayvanlar, toplandığı zaman,
24 - Harun Yıldırım: Vahşi hayvanlar toplandığında,
25 - Hasan Basri Çantay: Vahşî hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
26 - Hayrat Neşriyat: Vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman!
27 - İbni Kesir: Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman;
28 - İlyas Yorulmaz: Vahşi hayvanlar korkudan bir araya geldiğinde,
29 - Kadri Çelik: Ve vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman.
30 - Muhammed Esed: bütün hayvanlar bir araya toplandığında,
31 - Mustafa İslamoğlu: bütün yabani hayvanlar birbirine sokulduğunda,
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (4-6) Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman.
33 - Ömer Öngüt: Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman.
34 - Şaban Piriş: Vahşi hayvanlar toplandığı zaman..
35 - Sadık Türkmen: Vahşî hayvanlar bir araya toplandığında,
36 - Seyyid Kutub: Yabani hayvanlar bir araya toplandığı zaman
37 - Suat Yıldırım: Vahşi hayvanlar diriltilip toplandığı zaman,
38 - Süleyman Ateş: Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
39 - Tefhim-ul Kuran: Vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman,
40 - Ümit Şimşek: Vahşî hayvanlar toplandığında,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
TEKVÎR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29