TEKVÎR Suresi 6. ayet meali, TEKVÎR-6. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

TEKVÎR Suresi 6. ayet meali, TEKVÎR-6. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

TEKVÎR-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (81/TEKVÎR-6: Denizler tutuşturulduğu zaman,) / Ali Bulaç (81/TEKVÎR-6: Denizler, tutuşturulduğu zaman,)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
TEKVÎR Suresi 6. ayet meali, TEKVÎR-6. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
TEKVÎR-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (81/TEKVÎR-6: Denizler tutuşturulduğu zaman,) / Ali Bulaç (81/TEKVÎR-6: Denizler, tutuşturulduğu zaman,)
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ﴿٦﴾

Ve izâl bihâru succirat.

1.ve izâ: ve ... olduğu zaman
2.el bihâru: denizler
3.succirat: tutuşturuldu, ateşlendi


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve denizler ateşlendiği zaman.
2 - Diyanet İşleri: Denizler kaynatıldığı zaman,
3 - Abdul Metin Saruhan: Denizler kaynatıldığında.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve denizler, coşup kabarınca.
5 - Abdullah Parlıyan: denizler ateş haline geldiğinde,
6 - Adem Uğur: Denizler kaynatıldığında,
7 - Ahmed Hulusi: Denizler kaynadığında (şartlanma yollu edinilmiş bilgiler açığa çıkan gerçekler karşısında tutuşup kaynadığında),
8 - Ahmet Tekin: Denizler kaynatıldığında, kişi öğrenip bilecektir.
9 - Ahmet Varol: Denizler tutuşturulduğu zaman,
10 - Ali Bulaç: Denizler, tutuşturulduğu zaman,
11 - Ali Fikri Yavuz: Bütün denizler kaynayıb birbirine karıştığı zaman,
12 - Ali Ünal: Denizler ateşlenip kaynatıldığı zaman;
13 - Bayraktar Bayraklı: Denizler kaynayıp kabardığında,
14 - Bekir Sadak: Denizler kaynastirildigi zaman;
15 - Celal Yıldırım: Denizler birbirine karışıp kaynaştığında (veya ateş haline geldiğinde),
16 - Cemal Külünkoğlu: Denizler kaynayıp birbirine karıştığı,
17 - Diyanet İşleri (eski): Denizler kaynaştırıldığı zaman;
18 - Diyanet Vakfi: Denizler kaynatıldığında,
19 - Edip Yüksel: Denizler kaynatıldığı zaman,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve denizler ateşlendiği vakıt
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): denizler ateşlendiğinde,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Denizler ateşlendiğinde (suları çekilip, volkanlar halinde ateş püskürdüğünde),
23 - Gültekin Onan: Denizler tutuşturulduğu zaman,
24 - Harun Yıldırım: Denizler tutuşturulduğunda,
25 - Hasan Basri Çantay: Denizler ateşlendiği zaman,
26 - Hayrat Neşriyat: Denizler, tutuşturulduğu zaman!
27 - İbni Kesir: Denizler kaynatıldığı zaman;
28 - İlyas Yorulmaz: Denizler kaynatıldığında,
29 - Kadri Çelik: Ve denizler tutuşturulduğu zaman.
30 - Muhammed Esed: ve denizler kaynadığında,
31 - Mustafa İslamoğlu: denizler fokur fokur kaynatıldığında,
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (4-6) Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman.
33 - Ömer Öngüt: Denizler kaynatıldığı zaman.
34 - Şaban Piriş: Denizler kaynatıldığı/ fışkırtıldığı zaman..
35 - Sadık Türkmen: Denizler kaynatıldığında,
36 - Seyyid Kutub: Denizler kaynatıldığı zaman
37 - Suat Yıldırım: Denizler ateşlenip kaynatıldığı zaman,
38 - Süleyman Ateş: Denizler kaynatıldığı zaman,
39 - Tefhim-ul Kuran: Denizler, tutuşturulduğu zaman,
40 - Ümit Şimşek: Denizler tutuştuğunda,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Denizler kaynatıldığında,

 

quran-menu
TEKVÎR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala