TEKVÎR Suresi 7. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 81/TEKVÎR-7

TEKVÎR Suresi 7. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 81/TEKVÎR-7

TEKVÎR-7 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (81/TEKVÎR-7: Nefisler, birleştiği zaman,) / Ali Fikri Yavuz (81/TEKVÎR-7: Ruhlar (bedenlerle) çiftleştirildiği zaman,)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
TEKVÎR Suresi 7. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 81/TEKVÎR-7
TEKVÎR-7 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (81/TEKVÎR-7: Nefisler, birleştiği zaman,) / Ali Fikri Yavuz (81/TEKVÎR-7: Ruhlar (bedenlerle) çiftleştirildiği zaman,)
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ﴿٧﴾

Ve izân nufûsu zuvvicet.

1.ve izâ: ve ... olduğu zaman
2.en nufûsu: nefsler
3.zuvvicet: (zevcelendirildi) eşleştirme yapıldı, biraraya getirildi


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve nefsler eşleştirildiği (fizik vücutla birleştiği) zaman.
2 - Diyanet İşleri: Ruhlar (bedenlerle) eşleştirildiği zaman.
3 - Abdul Metin Saruhan: Ruhlar (bedenlerle) karşılaştırıldığı zaman.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve insanlar, haldeşleriyle birleşince.
5 - Abdullah Parlıyan: ruhlar bedenleriyle veya ruhlar yaptıkları işlerle bir araya getirildiğinde
6 - Adem Uğur: Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde,
7 - Ahmed Hulusi: Nefsler tezvic edildiğinde (bilinçler ölümün bu tadılışıyla birlikte yeni ruh bedenleriyle eşleştirildiğinde),
8 - Ahmet Tekin: Ruhlar bedenlerle birleştirildiğinde, insanlar amellerine göre bir araya getirildiklerinde, hakettiklerine kavuştuklarında, kişi öğrenip bilecektir.
9 - Ahmet Varol: Canlar birleştirildiği zaman. [2]
10 - Ali Bulaç: Nefisler, birleştiği zaman,
11 - Ali Fikri Yavuz: Ruhlar (bedenlerle) çiftleştirildiği zaman,
12 - Ali Ünal: (İyiler iyilerle, kötüler ise kötülerle ve kendilerine tesir eden şeytanî dostlarıyla olmak üzere) nefisler eşleştirildiği zaman;
13 - Bayraktar Bayraklı: Canlar bedenlerle birleştirildiğinde,
14 - Bekir Sadak: Canlar bedenlerle birlestirildigi zaman;
15 - Celal Yıldırım: Ruhlar bedenlerle; iyiler iyilerle, kötüler kötülerle birleştiğinde,
16 - Cemal Külünkoğlu: Ruhlar bedenlerle birleştirildiği,
17 - Diyanet İşleri (eski): Canlar bedenlerle birleştirildiği zaman;
18 - Diyanet Vakfi: Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde,
19 - Edip Yüksel: Nefisler/kişiler çiftleştirildiği zaman,
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: nüfus çiftlendiği vakıt
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): ruhlar eşleştirildiğinde.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Nefisler eşleştirildiğinde (iyiler iyilerle, kötüler kötülerle bir araya toplandığında),
23 - Gültekin Onan: Nefisler, birleştiği zaman,
24 - Harun Yıldırım: Nefisler eşleştirildiğinde,
25 - Hasan Basri Çantay: Ruuhlar çiftleşdiği zaman,
26 - Hayrat Neşriyat: Nefisler, birleştirildiği (ruhlar, bedenlerle bir araya getirildiği) zaman!
27 - İbni Kesir: Ruhlar çiftleştirildiği zaman;
28 - İlyas Yorulmaz: Nefisler çiftleştirildiğinde,
29 - Kadri Çelik: Ve ruhlar (bedenlerle) birleştirildiği zaman.
30 - Muhammed Esed: bütün insanlar (yaptıklarıyla) eşleştirildiğinde,
31 - Mustafa İslamoğlu: bütün insanlar tasnif edildiğinde,
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve ruhlar çiftleştirildiği zaman.
33 - Ömer Öngüt: Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiği zaman.
34 - Şaban Piriş: Nefisler birleştirildiği/eşleştirildiği zaman..
35 - Sadık Türkmen: Nefisler eşleştirildiğinde
36 - Seyyid Kutub: Nefisler çiftleştiği zaman
37 - Suat Yıldırım: Nefisler eşleştirildiği, ruhlar bedenlere girdiği zaman,
38 - Süleyman Ateş: Nefisler çiftleştirildiği zaman.
39 - Tefhim-ul Kuran: O zaman ki nefisler çiftleşir.
40 - Ümit Şimşek: Canlar eşleştirildiğinde,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Benlikler çiftleştirildiğinde,

 

quran-menu
TEKVÎR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala