KAMER Suresi 15. ayet meali, KAMER-15. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

KAMER Suresi 15. ayet meali, KAMER-15. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

KAMER-15 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (54/KAMER-15: Andolsun ki, o gemiyi bir ibret olarak bıraktık. Fakat düşünen mi var ki,) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (54/KAMER-15: Bunu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KAMER Suresi 15. ayet meali, KAMER-15. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
KAMER-15 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş) (54/KAMER-15: Andolsun ki, o gemiyi bir ibret olarak bıraktık. Fakat düşünen mi var ki,) / Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (54/KAMER-15: Bunu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?)
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٥﴾

Ve lekad teraknâhâ âyeten fe hel min muddekir(muddekirin).

1.ve lekad: ve andolsun ki
2.teraknâ-hâ: onu bıraktık
3.âyeten: âyet, ibret
4.fe: böylece, buna rağmen
5.hel min muddekirin: tezekkür eden (ibret alan) var mı?


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve andolsun ki Biz, onu (o gemiyi) bir âyet (ibret) olarak bıraktık. Buna rağmen tezekkür eden (ibret alan) var mı?
2 - Diyanet İşleri: Andolsun, biz onu (tufan olayını) bir ibret olarak bıraktık. Var mı düşünüp öğüt alan?
3 - Abdul Metin Saruhan: And olsun ki onu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve andolsun ki bir delil olarak bıraktık onu, fakat bir ibret alan mı var?
5 - Abdullah Parlıyan: Andolsun o geminin yapılışını veya tufan hadisesini veya geminin kalıntılarını açık bir belge, tarihi bir ibret ve ayet olarak bıraktık. Öyleyse yok mudur ondan ders almak isteyen?
6 - Adem Uğur: Andolsun ki onu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
7 - Ahmed Hulusi: Andolsun ki onu (tekneyi insanlar için) bir işaret olarak (geride) bıraktık! Düşünen yok mu?
8 - Ahmet Tekin: Bu gemileri bir ibret, bir kalıntı olarak bıraktık. Düşünen ibret alan var mı hiç?
9 - Ahmet Varol: Andolsun ki, bunu bir ibret olarak bıraktık. Fakat öğüt alan var mı?
10 - Ali Bulaç: Andolsun, Biz bunu bir ayet olarak bıraktık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
11 - Ali Fikri Yavuz: Celâlim hakkı için, biz bu vak’ayı (veya gemiyi), bir alâmet (ve ibret dersi) olarak bıraktık; fakat düşünen mi var?
12 - Ali Ünal: (Nihayet dağa oturdu ve onu) gerçeğe bir alâmet, bir ibret olsun diye yerinde bırakıp koruduk. Böyle iken, ibret alacak yok mudur?
13 - Bayraktar Bayraklı: Andolsun ki, gemiyi bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
14 - Bekir Sadak: And olsun ki Biz, o gemiyi bir ibret olarak biraktik; ogut alan yok mudur?
15 - Celal Yıldırım: And olsun ki biz, o gemiyi bir âyet (açık belge ve tarihî bir ibret) olarak bıraktık. Acaba öğüt ve ibret alan var mıdır?
16 - Cemal Külünkoğlu: Andolsun, biz o (tufan olayı)nı bir ibret olarak bıraktık. Var mı düşünüp öğüt alan?
17 - Diyanet İşleri (eski): And olsun ki Biz, o gemiyi bir ibret olarak bıraktık; öğüt alan yok mudur?
18 - Diyanet Vakfi: Andolsun ki onu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
19 - Edip Yüksel: Bunu bir ders olarak bıraktık. Öğüt alan yok mudur?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Celâlim hakkı için bıraktık ta onu bir âyet olarak, fakat düşünen mi var?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Andolsun ki, o gemiyi bir ibret olarak bıraktık. Fakat düşünen mi var ki,
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Bunu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
23 - Gültekin Onan: Andolsun, biz bunu bir ayet olarak bıraktık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
24 - Harun Yıldırım: Andolsun ki biz onu bir ayet olarak bıraktık. O halde var mı ibret alıp düşünen?
25 - Hasan Basri Çantay: Andolsun ki biz bunu bir âyet olarak bırakmışızdır. O halde bir düşünüb ibret alan var mı?
26 - Hayrat Neşriyat: Celâlim hakkı için, bunu (bu gemiyi ve tûfan alâmetlerini) bir ibret olarak bıraktık; o hâlde bir ibret alan var mı?
27 - İbni Kesir: Andolsun ki Biz, onu bir ayet olarak bıraktık. Düşünüp ibret alan var mı?
28 - İlyas Yorulmaz: Yalanlayan Nuh toplumunu da, gelecek kuşaklara ibret olarak bıraktık. Düşünen yok mudur?
29 - Kadri Çelik: Şüphesiz biz bunu bir ayet olarak bıraktık. Fakat hatırlayıp kendine gelen var mı?
30 - Muhammed Esed: Ve böyle (yüzen gemi)leri (insana rahmetimizin) ebedi bir işareti kıldık. Öyleyse, yok mudur ondan ders almak isteyen?
31 - Mustafa İslamoğlu: Doğrusu Biz, bu (kıssayı) bir (ibret) belgesi olarak bıraktık: öyleyse yok mudur ders alan?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (15-16) Ve şanım hakkı için onu (o gemiyi) bir ibret olmak üzere bıraktık fakat hani yâd edip ibret alan? Artık Benim azabım ve korkutmam nasıl imiş?
33 - Ömer Öngüt: Andolsun ki biz onu bir ibret olarak bıraktık. Öğüt alan yok mudur?
34 - Şaban Piriş: Onu bir ayet (işaret) olarak bırakmıştık. İbret alan var mı?
35 - Sadık Türkmen: Ant olsun, onu bir ibret olarak bıraktık. Düşünüp de ibret alan yok mudur?
36 - Seyyid Kutub: Biz onu bir ibret dersi olarak geride bıraktık. İbret alan yok mu?
37 - Suat Yıldırım: Biz bir ibret olsun diye, o gemiyi geriye bıraktık. Haydi, var mı ibret alan?
38 - Süleyman Ateş: Bunu bir ibret olarak bıraktık, ibret alan yok mudur?
39 - Tefhim-ul Kuran: Andolsun, biz bunu bir ayet olarak bıraktık. Fakat öğüt alıp düşünen var mı?
40 - Ümit Şimşek: Biz onu geride bir ibret olarak bıraktık. Fakat hani ibret alacak olan?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yemin olsun ki, biz onu bir ibret ve işaret olarak arkaya bıraktık. Yok mu araştırıp öğüt alacak?

 

quran-menu
KAMER Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala