KAMER-54 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (54/KAMER-54: Şübhesiz müttekıler Cennetlerde nur içinde) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (54/KAMER-54: Şüphesiz takva sahipleri cennetlerde nur içindedirler.)
KAMER-54, KAMER Suresi 54. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
KAMER-54 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (54/KAMER-54: Şübhesiz müttekıler Cennetlerde nur içinde) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (54/KAMER-54: Şüphesiz takva sahipleri cennetlerde nur içindedirler.)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ﴿٥٤﴾
İnnel muttakîne fî cennâtin ve neher(neherin).
| 1. | inne | : muhakkak ki |
| 2. | el muttakîne | : takva sahipleri |
| 3. | fî cennâtin | : cennetlerde |
| 4. | ve neherin | : ve nehir (kenarlarında) |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki takva sahipleri, cennetlerde ve nehir kenarlarındadır.
2 - Diyanet İşleri: Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlar cennetlerde, ırmak başlarındadırlar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Muhakkak ki takva sahipleri cennetlerde ve ırmaklardadırlar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki çekinenler, cennetlerdedir, ırmakların başlarında.
5 - Abdullah Parlıyan: Şüphesiz ki, yollarını Allah'ın kitabıyla bulanlar, cennetlerde ve pınar başlarındadırlar.
6 - Adem Uğur: Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarındadır.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki korunanlar cennetlerde ve nehir kıyılarındadırlar.
8 - Ahmet Tekin: Allah’a sığınıp, emirlerine yapışarak günahlardan arınıp azaptan korunanlar, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarına ve özgürlüklerine sahip çıkarak şahsiyetli davranan, dinî ve sosyal görevlerinin bilincinde olan mü’minler Cennetlerde, aydınlık içinde ve ırmak kenarlarındadır.
9 - Ahmet Varol: Şüphesiz takva sahipleri cennetlerde ve ırmak (kenarların)dadırlar.
10 - Ali Bulaç: Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nehir (çevresin)dedirler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Şüphesiz takva sahibleri cennetlerde aydınlıklar içindedirler;
12 - Ali Ünal: Ama Allah’a gönülden saygı besleyen ve O’na itaatsizlikten kaçınan (müttakîler) bahçelerde ve ırmak kenarlarındadırlar.
13 - Bayraktar Bayraklı: Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarındadır.
14 - Bekir Sadak: (54-55) Allah'a karsi gelmekten sakinanlar, guclu hukumdarin katinda, yuksek bir derecede, cennetlerde ferahlik ve aydinlik icindedirler. *
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz ki, muttakîler (Allah'tan saygı ile korkup fenalıklardan sakınan mü'minler) Cennetlerde genişlik ve aydınlık içindedirler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Şüphesiz Allah'a karşı gelmekten sakınan ve O'nun emirlerine uyanlar cennetlerde, nehir kıyılarındadır.
17 - Diyanet İşleri (eski): (54-55) Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, güçlü hükümdarın katında, yüksek bir derecede, cennetlerde ferahlık ve aydınlık içindedirler.
18 - Diyanet Vakfi: (54-55) Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarında, güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda hak meclisindedirler.
19 - Edip Yüksel: Erdemliler, cennetler (bahçeler) ve ırmaklar içindedir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Şübhesiz müttekıler Cennetlerde nur içinde
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Şüphesiz takva sahipleri cennetlerde nur içindedirler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Takva sahipleri cennetlerde, nur içindedirler.
23 - Gültekin Onan: Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nehir (çevresin)dedirler.
24 - Harun Yıldırım: Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nehirdedirler.
25 - Hasan Basri Çantay: Şübhesiz ki takva saahibleri cennetlerde, ırmaklar (kenarların) da,
26 - Hayrat Neşriyat: (54-55) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri, Cennetlerde ve ırmaklar(ın kenarın)da, bir doğruluk ikametgâhında, Muktedir (herşeye kudreti yeten) bir Melîk’in (Allah’ın) huzûrundadırlar.
27 - İbni Kesir: Muhakkak ki muttakiler, cennetlerde ve ırmaklardadırlar.
28 - İlyas Yorulmaz: Allah dan sakınıp korunanlara gelince, onlar, cennetler ve suların içindedirler.
29 - Kadri Çelik: Hiç şüphesiz takva sahipleri, cennetler ve nehirler içindedirler.
30 - Muhammed Esed: (Bu nedenle,) Allah'a karşı sorumluluklarının bilincinde olanlar, kendilerini bir bahçeler ve akarsular (cennetin)de bulacaklar,
31 - Mustafa İslamoğlu: Ne var ki, sorumluluğunun bilincinde olanlar cennetlerde ve ırmaklar arasında (mest) olacaklar:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak ki muttakîler, cennetlerde ve ırmaktadırlar.
33 - Ömer Öngüt: Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarındadırlar.
34 - Şaban Piriş: Korunanlar ise cennetlerde ve ırmaklarda.
35 - Sadık Türkmen: Şüphesiz muttakiler cennetlerin içinde ve ırmaklar(ın kenarın)dadırlar.
36 - Seyyid Kutub: Kötülüklerden sakınanlar cennetlerde ve ırmak kenarlarındadırlar.
37 - Suat Yıldırım: Ama müttakiler ise cennetlerde, bahçelerde ve ırmak kenarındadırlar.
38 - Süleyman Ateş: Korunanlar cennetlerde ırmaklar(ın kenarın)dadırlar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Hiç şüphesiz muttakiler, cennetlerde ve nehir (çevresin)dedirler.
40 - Ümit Şimşek: Takvâ sahipleri ise Cennet bahçelerinde, ırmaklardadır:
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Korunup sakınanlar; bahçelerde, nehir kıyılarındadır.
KAMER Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55