KAMER-48, KAMER Suresi 48. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KAMER-48, KAMER Suresi 48. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KAMER-48 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (54/KAMER-48: O gün, yüzleri üstü ateşte sürüklenecekler; ve onlara “-Tadın cehennemin dokunuşunu” denilecek.) / Bekir Sadak (54/KAMER-48: Atese yuzustu suruldukleri gun, onlara: «Cehennemin dokunan azabini tadin» denir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KAMER-48, KAMER Suresi 48. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
KAMER-48 için 41 adet meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (54/KAMER-48: O gün, yüzleri üstü ateşte sürüklenecekler; ve onlara “-Tadın cehennemin dokunuşunu” denilecek.) / Bekir Sadak (54/KAMER-48: Atese yuzustu suruldukleri gun, onlara: «Cehennemin dokunan azabini tadin» denir.)
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ﴿٤٨﴾

Yevme yushabûne fîn nâri alâ vucûhihim, zûkû messe sekar(sekare).

1.yevme: o gün
2.yushabûne: sürüklenirler
3.fî en nâri: ateşin içine, ateşe
4.alâ vucûhi-him: yüz üstü (sürünerek)
5.zûkû: tadın
6.messe: dokunuşunu
7.sekare: sekar, alevli ateş


1 - İmam İskender Ali Mihr: O gün yüz üstü (sürünerek) ateşe sürüklenirler. “Sekarın (alevli ateşin) dokunuşunu tadın!” (denir).
2 - Diyanet İşleri: Yüzüstü ateşe sürüklendikleri gün kendilerine, “Cehennemin dokunuşunu tadın!” denecek.
3 - Abdul Metin Saruhan: O gün yüzüstü ateşe sürüklendiklerinde cehennemin elemini tadın denir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: O gün, yüzüstü ateşe sürüklenip atılırlar; tadın bakalım, cehennemin yakışını.
5 - Abdullah Parlıyan: Yüzükoyun ateşe sürüklenecekleri o gün, onlara denilecek: “Cehennem ateşinin yakışını tadın bakalım.”
6 - Adem Uğur: O gün yüzüstü ateşe sürüklendiklerinde "Cehennemin elemini tadın!" denir.
7 - Ahmed Hulusi: O süreçte yüzleri üzere ateşte sürüklenirler! "Sakar'ın (cehennemin) yakışını tadın!" (denilir).
8 - Ahmet Tekin: O gün yüzüstü Cehennem’e sürüklendiklerinde:
'Cehennem’in okşayışını tadın bakalım' denir.
9 - Ahmet Varol: O gün yüzleri üstüne ateşe sürüklenecekler. 'Cehennemin dokunuşunu tadın.'
10 - Ali Bulaç: Ateşin içinde yüzükoyun sürüklenecekleri gün "Cehennemin dokunuşunu tadın" (denecek.)
11 - Ali Fikri Yavuz: O gün, yüzleri üstü ateşte sürüklenecekler; ve onlara “-Tadın cehennemin dokunuşunu” denilecek.
12 - Ali Ünal: O gün Ateş’te yüzleri üstü süründürülürler: “Tadın Cehennem’in temasını!”
13 - Bayraktar Bayraklı: Yüzüstü ateşe sürüklendikleri gün kendilerine: “Cehennemin dokunuşunu tadın!” denir.
14 - Bekir Sadak: Atese yuzustu suruldukleri gun, onlara: «Cehennemin dokunan azabini tadin» denir.
15 - Celal Yıldırım: Ateşe yüzüstü sürülecekleri gün, «Sakar (Cehennem)in dokunan azabını tadın !» (denilecek).
16 - Cemal Külünkoğlu: O gün (onlar), yüzüstü ateşe sürüklenecekler (ve kendilerine): “Cehennemin acısını tadın!” denilecektir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Ateşe yüzüstü sürüldükleri gün, onlara: 'Cehennemin dokunan azabını tadın' denir.
18 - Diyanet Vakfi: O gün yüzüstü ateşe sürüklendiklerinde «Cehennemin elemini tadın!» denir.
19 - Edip Yüksel: Yüzükoyun ateşe sürüklenecekleri gün: 'Cehennemin dokunuşunu tadın.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: O gün ki yüzleri üstü ateşte sürüklenecekler tadın ne imiş diye messi Sakar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O gün yüz üstü ateşe sürüklenecekler! «Tadın neymiş cehennemin dokunuşu!» diye.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O gün yüzleri üstü ateşte sürüklenecekler, «Cehennemin dokunuşunu tadın!» (denilecek).
23 - Gültekin Onan: Ateşin içinde yüzükoyun sürüklenecekleri gün; "cehennemin dokunuşunu tadın" (denecek).
24 - Harun Yıldırım: Azabın içinde yüzükoyun sürünecekleri gün cehennemin dokunmasını tadın!
25 - Hasan Basri Çantay: O gün onlar yüzleri üstü ateşde sürüklenirler. (Onlara) «Tadın cehennemin dokunuşunu» (denilir).
26 - Hayrat Neşriyat: O gün yüzleri üstü ateşin içine sürüklenirler. (Onlara:) 'Sakarın (Cehennemin)dokunuşunu tadın!' (denilir.)
27 - İbni Kesir: O gün, yüzleri üstü ateşe sürüldüklerinde: Tadın cehennemin tadını, denir.
28 - İlyas Yorulmaz: Ateşin içine yüz üstü atılacaklar ve “Ateşin dokunuşunu tadın” denilecek.
29 - Kadri Çelik: Ateşin içinde yüzükoyun sürüklenecekleri gün, kavurucu Cehennemin dokunuşunu tadın (denir).”
30 - Muhammed Esed: Yüzükoyun ateşe sürüklenecekleri o Gün (onlara denilecek:) "Cehennem ateşinin dokunuşunu tadın bakalım şimdi!"
31 - Mustafa İslamoğlu: O gün yüzükoyun ateşe sürüklenecekler (ve denilecek ki): "Tadın bakalım, değdiğinin fiyakasını bozan cehennemin okşayışını!"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (48-49) O günde ki, yüzleri üzerine o ateş içinde sürükleneceklerdir. (Ve kendilerine) «Tadın cehennemin dokunuşunu!» denilecektir. Muhakkak ki, Biz her şeyi bir kader (muayyen bir ölçü) ile yarattık.
33 - Ömer Öngüt: O gün yüzükoyun ateşe sürüklenirler. "Cehennemin dokunuşunu tadın!"
34 - Şaban Piriş: O gün cehenneme yüzüstü sürüleceklerdir. -Tadın ateşin dokunuşunu!
35 - Sadık Türkmen: O gün, yüzüstü ateşe sürüklenecekler... “Sekar’ın dokunuşunu tadın!..”
36 - Seyyid Kutub: O gün onlar yüzüstü sürüklenerek cehenneme atılırlar; «Ateşin vücudunuza değişini tadınız» diye.
37 - Suat Yıldırım: O gün cehennemde yüzleri üstü süründürülürler ve kendilerine: "Tadın cehennemin temâsını!" denilir.
38 - Süleyman Ateş: O gün yüzükoyun ateşe sürüklenecekler: "Cehennemin dokunuşunu tadın!" diye.
39 - Tefhim-ul Kuran: Ateşin içinde yüzükoyun sürüklenecekleri gün: «Cehennemin dokunuşunu tadın» (denecek).
40 - Ümit Şimşek: O gün yüz üstü ateşe sürüklenirler. Tadın bakalım, neymiş Cehennemin dokunuşu!
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O gün yüzleri üstüne ateşe sürüklenirler. "Cehennemin dokunuşunu tadın bakalım!"

 

quran-menu
KAMER Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala