KAMER-50, KAMER Suresi 50. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KAMER-50, KAMER Suresi 50. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KAMER-50 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (54/KAMER-50: Bizim emrimiz ancak bir defadır, gözaçıp kapamak gibi.) / Diyanet İşleri (eski) (54/KAMER-50: Bizim buyruğumuz bir göz kırpması gibi anidir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KAMER-50, KAMER Suresi 50. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
KAMER-50 için 41 adet meâl bulundu. Celal Yıldırım (54/KAMER-50: Bizim emrimiz ancak bir defadır, gözaçıp kapamak gibi.) / Diyanet İşleri (eski) (54/KAMER-50: Bizim buyruğumuz bir göz kırpması gibi anidir.)
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ﴿٥٠﴾

Ve mâ emrunâ illâ vâhıdetun ke lemhın bil basar(basari).

1.ve mâ emru-nâ: ve bizim emrimiz ... değildir
2.illâ: ancak, hariç, ...'den başka
3.vâhidetun: tek, bir tek
4.ke lemhin: bir anlık gibi
5.bi el basari: göz ile bakış


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve Bizim emrimiz, tek bir emirden başka bir şey değildir, gözün bir anlık bakışı gibidir.
2 - Diyanet İşleri: Emrimiz ancak bir tek emirdir. Göz kırpması gibidir. (Anında gerçekleşir.)
3 - Abdul Metin Saruhan: Bizim buyruğumuz, bir anlık bakış gibi, bir tek sözden başka bir şey değildir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve bizim emrimiz, birdir, ancak bir göz kırpış, bir göz yumup açış gibi tezdir.
5 - Abdullah Parlıyan: Takdir, yaratma ve hertür şeyde bizim işimiz göz kırpması kadar hızlıdır. Bir şeye “ol” dedik mi, o da anında oluverir.
6 - Adem Uğur: Bizim buyruğumuz, bir anlık bakış gibi, bir tek sözden başka bir şey değildir.
7 - Ahmed Hulusi: Emrimiz (hüküm ve oluş) tektir; göz kırpması gibidir (Allâh'a göre "AN" içinde olmuştur)!
8 - Ahmet Tekin: Bizim icraatımız, bir anlık bakış gibi, yalnızca bir tek sözden, bir emirden ibarettir.
9 - Ahmet Varol: Bizim buyruğumuz sadece bir tektir. Bir göz kırpmak gibidir.
10 - Ali Bulaç: Bizim emrimiz, bir göz kırpma gibi yalnızca 'bir keredir.'
11 - Ali Fikri Yavuz: (Bir şeyin olmasını murad ettik mi) emrimiz başka değil, ancak birdir (yalnız ol kelimesidir, oluverir); bir göz kırpması gibidir.
12 - Ali Ünal: Her şeyi sadece tek bir emirle, sanki göz açıp kapayıncaya kadarlık bir süratle yaparız Biz.
13 - Bayraktar Bayraklı: Bizim buyruğumuz, göz açıp kapama gibi anlık bir iştir.
14 - Bekir Sadak: Bizim buyrugumuz bir goz kirpmasi gibi anidir.
15 - Celal Yıldırım: Bizim emrimiz ancak bir defadır, gözaçıp kapamak gibi.
16 - Cemal Külünkoğlu: (Bir şeyin olması için) bizim emrimiz, göz kırpması kadar kısa sürede gerçekleşen bir iştir.
17 - Diyanet İşleri (eski): Bizim buyruğumuz bir göz kırpması gibi anidir.
18 - Diyanet Vakfi: Bizim buyruğumuz, bir anlık bakış gibi, bir tek sözden başka bir şey değildir.
19 - Edip Yüksel: Buyruğumuz göz kırpması gibi anidir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Emrimiz de başka değil birdir, bir lemhi basar gibidir
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Emrimiz (işimiz, buyrultumuz) yalnız bir tekdir, göz açıp yumma gibidir!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Buyruğumuz yalnız bir tekdir, göz açıp yumma gibidir.
23 - Gültekin Onan: Bizim buyruğumuz bir göz kırpma gibi yalnızca 'bir keredir'.
24 - Harun Yıldırım: Bizim emrimiz, bir göz kırpması gibi yalnızca bir keredir.
25 - Hasan Basri Çantay: Ve bizim emrimiz (başka değil), birdir, bir göz kırpması gibi (sür'atli) dir.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve (olmasını dilediğimiz şey için) bizim emrimiz, ancak bir ('Ol!' demek)tir; (onun olması) bir göz açıp kapama gibidir.
27 - İbni Kesir: Ve Bizim emrimiz bir tektir; bir göz kırpması gibidir.
28 - İlyas Yorulmaz: Bizim emrimiz, göz açıp kapama gibi, bir defada olup biter.
29 - Kadri Çelik: Bizim emrimiz, bir göz kırpması gibi yalnızca bir keredir.
30 - Muhammed Esed: Bizim (bir şeyi) takdir etmemiz ve (onun meydana gelmesi) göz kırpması gibi bir anlık bir (fiil)dir.
31 - Mustafa İslamoğlu: Bizim emrimiz ise, sadece göz açıp kapamak gibi bir anlık iştir.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Bizim emrimiz de başka değil, ancak birdir, göz ile bir bakış gibidir.
33 - Ömer Öngüt: Bizim buyruğumuz bir göz kırpması gibi bir tek andır.
34 - Şaban Piriş: Emrimiz göz açıp kapaması gibidir.
35 - Sadık Türkmen: Bizim emrimiz yalnız bir tektir. Bir göz kırpması gibidir.
36 - Seyyid Kutub: Bizim buyruğumuz göz kırpması kadar kısa sürede gerçekleşen bir tek sözdür.
37 - Suat Yıldırım: Bizim emrimiz sadece bir kere, hem de göz açıp kapama gibi pek hızlıdır.
38 - Süleyman Ateş: Bizim buyruğumuz yalnız bir tektir, göz açıp yumma gibidir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Bizim emrimiz, bir göz çarpması gibi yalnızca 'bir keredir'.
40 - Ümit Şimşek: Bizim emrimiz, gözün bir bakışı gibidir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Emrimiz bir tektir, bir göz kırpma gibidir.

 

quran-menu
KAMER Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala