NECM Suresi 58. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 53/NECM-58

NECM Suresi 58. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 53/NECM-58

NECM-58 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (53/NECM-58: Onu Tanrı'nın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).) / Hasan Basri Çantay (53/NECM-58: Onu Allahdan başka açığa çıkaracak yokdur. )
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
NECM Suresi 58. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 53/NECM-58
NECM-58 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (53/NECM-58: Onu Tanrı'nın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).) / Hasan Basri Çantay (53/NECM-58: Onu Allahdan başka açığa çıkaracak yokdur. )
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿٥٨﴾

Leyse lehâ min dûnillâhi kâşifetun.

1.leyse: yoktur
2.lehâ: onun, onu
3.min dûni allâhi: Allah'tan başka
4.kâşifetun: kâşif, keşfeden, açan, açacak olan, ... gideren


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onu, Allah’tan başka keşfedecek yoktur.
2 - Diyanet İşleri: Onu Allah’tan başka açacak kimse yoktur.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onu (vaktini) Allah’tan başka açığa çıkaracak yoktur.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Allah'tan başkası, çeviremez onu geri.
5 - Abdullah Parlıyan: Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka hiç bir güç yoktur.
6 - Adem Uğur: Onu (vaktini) Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.
7 - Ahmed Hulusi: Onu Allâh dûnunda (ölüm sıkıntısını) açacak biri yoktur.
8 - Ahmet Tekin: Onu açığa çıkaracak, ıstıraplarını, acılarını ortadan kaldıracak, Allah’ın dışında kimse yoktur.
9 - Ahmet Varol: Onu Allah'tan başka ortaya çıkaracak yoktur.
10 - Ali Bulaç: Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).
11 - Ali Fikri Yavuz: Onun vaktini Allah’dan başka açıklayacak yoktur.
12 - Ali Ünal: Onun (dehşet ve ızdırabını) Allah’tan başka giderecek kimse yoktur.
13 - Bayraktar Bayraklı: (57-58) Kıyamet yaklaştı. Allah'tan başka, onun vaktini ortaya çıkaracak yoktur.
14 - Bekir Sadak: Onu Allah'tan baska ortaya koyacak yoktur.
15 - Celal Yıldırım: Onu Allah'tan başka açıp ortaya koyacak yok.
16 - Cemal Külünkoğlu: (57-58) Yaklaşmakta olan (kıyamet iyice) yaklaştı. Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).
17 - Diyanet İşleri (eski): Onu Allah'tan başka ortaya koyacak yoktur.
18 - Diyanet Vakfi: Onu (vaktini) Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.
19 - Edip Yüksel: ALLAH'tan başkası onu kaldıramaz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Yoktur ona Allahdan başka açıcı
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Ona Allah'tan başka açıcı yoktur.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onu Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.
23 - Gültekin Onan: Onu Tanrı'nın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).
24 - Harun Yıldırım: Onu Allah’tan başka açığa çıkaracak yoktur.
25 - Hasan Basri Çantay: Onu Allahdan başka açığa çıkaracak yokdur.
26 - Hayrat Neşriyat: (57-58) O yaklaşan (kıyâmet), yaklaştı! Onu Allah’dan başka ortaya çıkarıcı yoktur.
27 - İbni Kesir: Onu Allah'tan başka ortaya çıkaracak yoktur.
28 - İlyas Yorulmaz: O yaklaşan azabı Allah dan başka kaldıracak hiçbir kimse yoktur.
29 - Kadri Çelik: Onun zorluklarını Allah'tan başka hiç kimse açıp gideremez.
30 - Muhammed Esed: (Ama) onu Allah'tan başka kimse açığa çıkaramaz...
31 - Mustafa İslamoğlu: Allah'tan başka kimse onun perdesini aralayamaz.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (57-58) Saat yaklaştı Kıyamet tekarrüb etti. Onun için Allah Teâlâ'dan başka yoktur bir açıcı.
33 - Ömer Öngüt: Onu Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.
34 - Şaban Piriş: Onu Allah’tan başkası açığa çıkaracak değildir.
35 - Sadık Türkmen: Onu Allah’tan başka açığa çıkaracak yoktur.
36 - Seyyid Kutub: Onun dehşetini Allah'tan başka hiç kimse başınızdan savamaz.
37 - Suat Yıldırım: (56-58) İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah’tan başka kimse yoktur.
38 - Süleyman Ateş: Onu Allah'tan başka açacak (geldiği zaman kaldıracak, vaktini erteleyecek veya onun ne zaman geleceğini belirleyecek) kimse yoktur.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onu Allah'ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur).
40 - Ümit Şimşek: Onu Allah'tan başka açığa çıkaracak yoktur.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Onu Allah'tan başka kaldıracak/uzaklaştıracak yok.

 

quran-menu
NECM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala