KIYÂME-24 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Öngüt (75/KIYÂME-24: Nice yüzler de vardır ki o gün asıktır.) / Şaban Piriş (75/KIYÂME-24: O gün asık yüzler de olacak.)
KIYÂME-24 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
KIYÂME-24 için 41 adet meâl bulundu. Ömer Öngüt (75/KIYÂME-24: Nice yüzler de vardır ki o gün asıktır.) / Şaban Piriş (75/KIYÂME-24: O gün asık yüzler de olacak.)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ﴿٢٤﴾
Ve vucûhun yevme izin bâsiratun.
| 1. | ve vucûhun | : ve yüzler vardır |
| 2. | yevme izin | : izin günü |
| 3. | bâsiratun | : çatılmış, kararmış |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve izin günü çatılmış (kararmış) yüzler vardır.
2 - Diyanet İşleri: O gün birtakım yüzler de asıktır.
3 - Abdul Metin Saruhan: Yüzler vardır ki o gün buruşacaktır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve yüzler, asılır, kararır.
5 - Abdullah Parlıyan: Nice yüzler var o gün asık ve kararmıştır.
6 - Adem Uğur: Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır;
7 - Ahmed Hulusi: O süreçte nice yüzler de asıktır!
8 - Ahmet Tekin: O gün ekşiyen, kararan yüzler de vardır.
9 - Ahmet Varol: Yüzler de var ki, o gün asıktır.
10 - Ali Bulaç: O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Nice yüzler de vardır ki, o gün somurub kararmıştır.
12 - Ali Ünal: Ve yüzler olacaktır o gün ümitsiz ve asık.
13 - Bayraktar Bayraklı: (22-25) Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felâkete uğrayacağını anlar.
14 - Bekir Sadak: O gun bir takim yuzler de asiktir.
15 - Celal Yıldırım: Yüzler de var, o gün asık ve kararmıştır.
16 - Cemal Külünkoğlu: (24-25) O gün birtakım yüzler de asık olacak. Çünkü (onlar) bel kemiklerini kıran bir felakete uğratılacaklarını anlarlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): O gün bir takım yüzler de asıktır.
18 - Diyanet Vakfi: Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır;
19 - Edip Yüksel: O gün bazı yüzler de var ki asıktır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Nice yüzler de o gün ekşir pusarır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Nice yüzler de o gün ekşir, pusarır;
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Yüzler de var ki o gün asıktır.
23 - Gültekin Onan: O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.
24 - Harun Yıldırım: Ve o gün yüzler de vardır ki kararmıştır.
25 - Hasan Basri Çantay: Yüzler (vardır), o gün burtarıkdır.
26 - Hayrat Neşriyat: Nice yüzler de vardır ki, o gün buruşuktur!
27 - İbni Kesir: Bir takım yüzler de asıktır.
28 - İlyas Yorulmaz: Yüzler vardır o gün, ekşimiş durumda.
29 - Kadri Çelik: O gün bir takım yüzler de asıktır.
30 - Muhammed Esed: ve o Gün bazı yüzler ümitsizlikle kararacak,
31 - Mustafa İslamoğlu: O gün bazı yüzler umutsuzca donup kalacak;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Bir kısım yüzler de o gün pek ekşi bir haldedir.
33 - Ömer Öngüt: Nice yüzler de vardır ki o gün asıktır.
34 - Şaban Piriş: O gün asık yüzler de olacak.
35 - Sadık Türkmen: Birtakım yüzler de vardır ki, o gün asıktır,
36 - Seyyid Kutub: O gün birtakım suratlar da asıktır.
37 - Suat Yıldırım: Ve nice suratlar vardır o gün asılır.
38 - Süleyman Ateş: Yüzler de var ki o gün asıktır.
39 - Tefhim-ul Kuran: O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.
40 - Ümit Şimşek: O gün yine yüzler vardır asılmış,
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ve yüzler vardır o gün, asık/buruk,
KIYÂME Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40