KIYÂME-34 için 41 adet meâl bulundu. Kadri Çelik (75/KIYÂME-34: Sen bu hale (ilahi azaba) daha layıksın, daha da layık!) / Ahmet Tekin (75/KIYÂME-34: Cezalandırılacağın günler yaklaştı, iyice yaklaştı.)
KIYÂME Suresi 34. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 75/KIYÂME-34
KIYÂME-34 için 41 adet meâl bulundu. Kadri Çelik (75/KIYÂME-34: Sen bu hale (ilahi azaba) daha layıksın, daha da layık!) / Ahmet Tekin (75/KIYÂME-34: Cezalandırılacağın günler yaklaştı, iyice yaklaştı.)
أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿٣٤﴾
Evlâ leke fe evlâ.
| 1. | evlâ | : daha uygun, müstahak olma, haketme |
| 2. | leke | : sana |
| 3. | fe | : artık, bundan sonra |
| 4. | evlâ | : daha uygun, müstahak olma, haketme |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Sana müstahaktır, bundan sonra müstahaktır (sen hakettin).
2 - Diyanet İşleri: (34-35) “Bu azap sana lâyıktır, lâyık! Evet, lâyıktır sana, lâyık!” denecektir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Layıktır (o azap) sana layık!
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Kötülük sana gerek, gene de kötülük sana.
5 - Abdullah Parlıyan: Yazıklar olsun sana, yazıklar.
6 - Adem Uğur: Lâyıktır (o azap) sana, lâyık!
7 - Ahmed Hulusi: Gereklidir sana, gerekli!
8 - Ahmet Tekin: Cezalandırılacağın günler yaklaştı, iyice yaklaştı.
9 - Ahmet Varol: (Azap ve helak) sana layıktır, sana layık olan işte budur;
10 - Ali Bulaç: Sen buna müstahaksın, dahasına müstahaksın.
11 - Ali Fikri Yavuz: Azab olsun sana, (Ey Ebu Cehil), azab gerek!...
12 - Ali Ünal: Şimdi (böyle bir son ve cezadır) senin hakkın, budur senin hakkın.
13 - Bayraktar Bayraklı: (31-35) Ne doğruladı, ne de kulluk görevini yerine getirdi. Fakat yalanladı ve yüz çevirdi. Sonra da çalım sata sata yürüyerek ailesine gitmişti. Sana yazıklar olsun, yazıklar! Tekrar tekrar sana yazıklar olsun, yazıklar!
14 - Bekir Sadak: Sana yaziklar olsun, yaziklar!
15 - Celal Yıldırım: Yazıklar olsun sana yazıklar!
16 - Cemal Külünkoğlu: Azap olsun sana, sana azap gerek!
17 - Diyanet İşleri (eski): Sana yazıklar olsun, yazıklar!
18 - Diyanet Vakfi: Lâyıktır (o azap) sana, lâyık!
19 - Edip Yüksel: Sen bunu haketmişsin.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Gerektir sana o belâ gerek
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O bela sana layıktır!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Gerektir o bela sana, gerek.
23 - Gültekin Onan: Sen buna müstahaksın, dahasına müstahaksın.
24 - Harun Yıldırım: Layık sana dahası layık.
25 - Hasan Basri Çantay: (Hoşlanmadığın herşey) sana yaklaş (ıb çat) sın. Çünkü (sen buna başkalarından daha çok) lâyıksın.
26 - Hayrat Neşriyat: Sana daha lâyıktır (bu azab), daha lâyık!
27 - İbni Kesir: Yazıklar olsun sana, yazıklar.
28 - İlyas Yorulmaz: Sana yakındır, yakın.
29 - Kadri Çelik: Sen bu hale (ilahi azaba) daha layıksın, daha da layık!
30 - Muhammed Esed: (Ama ey insan, akibetin geliyor her dakika) yakınına, daha da yakınına,
31 - Mustafa İslamoğlu: İşte yaklaşmakta olan, hem de çok yakınında!
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Vay sana! Vay sana!
33 - Ömer Öngüt: Gerektir o belâ sana gerek!
34 - Şaban Piriş: -Belanı buldun, belanı!
35 - Sadık Türkmen: Yazık sana, yazık!
36 - Seyyid Kutub: Vay başına geleceklere!
37 - Suat Yıldırım: Yazık sana yazık!
38 - Süleyman Ateş: Yazık sana yazık!
39 - Tefhim-ul Kuran: Sen buna müstahaksın, dahasına da müstahaksın.
40 - Ümit Şimşek: Lâyıktır sana, lâyık!
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Çok uygundur sana bu bela, çok uygun!
KIYÂME Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40