MERYEM-66 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (19/MERYEM-66: Böyle iken kâfir insan: "Sahi, ben öldükten sonra diriltilip kabrimden çıkarılacak mıyım?" der.) / Süleyman Ateş (19/MERYEM-66: İnsan: "Ben öldükten sonra mı diri olarak çıkarılacağım?" diyor.)
MERYEM Suresi 66. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 19/MERYEM-66
MERYEM-66 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (19/MERYEM-66: Böyle iken kâfir insan: "Sahi, ben öldükten sonra diriltilip kabrimden çıkarılacak mıyım?" der.) / Süleyman Ateş (19/MERYEM-66: İnsan: "Ben öldükten sonra mı diri olarak çıkarılacağım?" diyor.)
وَيَقُولُ الْإِنسَانُ أَئِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا ﴿٦٦﴾
Ve yekûlul insânu e izâ mâ mittu le sevfe uhracu hayyâ(hayyen).
| 1. | ve yekûlu | : ve söyler, der |
| 2. | el insânu | : insan |
| 3. | e izâ mâ mittu | : öldüğüm zaman mı, öldükten sonra mı? |
| 4. | le sevfe | : mutlaka olacak |
| 5. | uhracu | : çıkarılacağım |
| 6. | hayyen | : diri, canlı olarak |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve insan: “Ben, öldükten sonra mı diri (canlı) olarak mutlaka çıkarılacağım?” der.
2 - Diyanet İşleri: İnsan, “Öldüğümde gerçekten diri olarak (topraktan) çıkarılacak mıyım?” der.
3 - Abdul Metin Saruhan: İnsan der ki; Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabirden) çıkarılacak mıyım?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve insan der ki: Ben öleceğim de sonra dirilip kabirden mi çıkarılacağım?
5 - Abdullah Parlıyan: Bütün bunlara rağmen, insan yine de der ki: “Ben öleceğim de, sonra dirilip yeniden hayata mı döndürüleceğim?”
6 - Adem Uğur: İnsan der ki: "Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabrimden) çıkarılacak mıyım?"
7 - Ahmed Hulusi: İnsan der ki: "Ben öldükten sonra ölümsüz olarak mı çıkarılacağım?"
8 - Ahmet Tekin: İnsan:
'Öldüğüm zaman, sahi, diri olarak kabrimden çıkarılacak mıyım?' der.
9 - Ahmet Varol: İnsan der ki: 'Öldüğüm zaman mı diri olarak kaldırılacağım?'
10 - Ali Bulaç: İnsan demektedir ki: "Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?"
11 - Ali Fikri Yavuz: Halbuki insan şöyle der: “- Ben öldüğüm zaman, ileride gerçekten diri olarak (mezardan) çıkarılacak mıyım?”
12 - Ali Ünal: Böyle iken, o nankör ve inançsız insan, “Gerçekten ben öldükten sonra diriltilip kabrimden çıkarılacak mıyım?” der.
13 - Bayraktar Bayraklı: İnsan der ki: “Öldüğüm zaman sahiden diri olarak çıkarılacak mıyım?”
14 - Bekir Sadak: insan: «Ben oldugumde mi diriltilecegim?» der.
15 - Celal Yıldırım: İnsafı der ki: Ben öldüğümde mi bir süre sonra diri olarak (kabrimden) çıkarılacağım ?!
16 - Cemal Külünkoğlu: İnsan: “Ben öldükten sonra mı yeniden diriltileceğim?” der.
17 - Diyanet İşleri (eski): İnsan: 'Ben öldüğümde mi diriltileceğim?' der.
18 - Diyanet Vakfi: İnsan der ki: «Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabrimden) çıkarılacak mıyım?»
19 - Edip Yüksel: 'Öldüğüm zaman diri olarak çıkarılacak mıyım,' diye soruyor insan.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Böyle iken insan diyor ki: her ne zaman ölürsem ileride mutlak bir zîhayat olarak çıkarılacak mıyım?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Böyle iken insan diyor ki: «Öldüğüm zaman, ileride mutlaka bir hayat sahibi kimse olarak çıkarılacak mıyım?»
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Halbuki insan şöyle der: «Ben öldüğüm zaman, ileride gerçekten diri olarak (mezardan) çıkarılacak mıyım?»
23 - Gültekin Onan: İnsan demektedir ki: "Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?"
24 - Harun Yıldırım: İnsan der ki: "Öldüğüm zaman sahi diri olarak (kabrimden) çıkarılacak mıyım?"
25 - Hasan Basri Çantay: İnsan der ki: «Ben öldüğüm zaman mı, her halde diri olarak çıkarılacağım»?
26 - Hayrat Neşriyat: Bir de insan: '(Ben) öldüğüm zaman, gerçekten ileride hayat sâhibi olarak(kabirden) çıkarılacak mıyım?' der.
27 - İbni Kesir: İnsan der ki: Ben, öldüğümde mi diriltileceğim?
28 - İlyas Yorulmaz: İnsanlar “Biz öldüğümüz zaman yeniden mi canlı olarak çıkartılacağız?” derler.
29 - Kadri Çelik: İnsan, “Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?” demektedir.
30 - Muhammed Esed: Bütün bunlara rağmen, insan (yine de) kalkıp: "Ne yani," der, "Ben öldükten sonra, yeniden hayata mı döndürüleceğim?"
31 - Mustafa İslamoğlu: Buna karşın insan kalkıp "Ne yani" der, "ölümümün ardından gün gelip tekrar mi diriltileceğim?"
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Ve insan der ki: «Öldüğüm zaman mı ileride diri olarak mı çıkarılacağım?»
33 - Ömer Öngüt: İnsan der ki: “Öldüğüm zaman (kabirden) diri olarak çıkarılacak mıyım?”
34 - Şaban Piriş: İnsan, öldükten sonra tekrar yeniden diriltilecek miyim? diyor.
35 - Sadık Türkmen: Bütün bunlara rağmen insan der ki: “Öldükten sonra mı tekrar diri olarak çıkarılacağım?!”
36 - Seyyid Kutub: İnsan «Ben öldükten sonra mı yeniden diriltileceğim?» der.
37 - Suat Yıldırım: Böyle iken kâfir insan: "Sahi, ben öldükten sonra diriltilip kabrimden çıkarılacak mıyım?" der.
38 - Süleyman Ateş: İnsan: "Ben öldükten sonra mı diri olarak çıkarılacağım?" diyor.
39 - Tefhim-ul Kuran: İnsan demektedir ki: «Ben öldükten sonra mı, gerçekten diri olarak çıkarılacağım?»
40 - Ümit Şimşek: Bir de insan diyor ki: 'Öldükten sonra diriltilecek miyim?'
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Diyor ki insan: "Öldüğüm zaman diri olarak tekrar çıkarılacak mıyım?"
MERYEM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98