MERYEM-78 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MERYEM-78 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MERYEM-78 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (19/MERYEM-78: O gayba mı tanık oldu veya Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?) / Diyanet İşleri (19/MERYEM-78: Gaybı mı görüp bilmiş, yoksa Rahmân’dan bir söz mü almış?)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MERYEM-78 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
MERYEM-78 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (19/MERYEM-78: O gayba mı tanık oldu veya Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?) / Diyanet İşleri (19/MERYEM-78: Gaybı mı görüp bilmiş, yoksa Rahmân’dan bir söz mü almış?)
أَاطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا ﴿٧٨﴾

Ettalaal gaybe emittehaze inder rahmâni ahdâ(ahden).

1.ettalaa (e ıttalaa): muttali mi oldu, görüp bildi mi
2.el gaybe: gayba, bilinmeyene
3.emittehaze (em ittehaze): veya, yoksa ... mı edindi (yaptı, aldı)?
4.inde er rahmâni: Rahmân'ın katında
5.ahden: ahd


1 - İmam İskender Ali Mihr: O, gayba muttali mi oldu (o, gaybı görüp bildi mi, vakıf mı oldu)? Yoksa Rahmân’ın indinde (huzurunda) bir ahd mi aldı?
2 - Diyanet İşleri: Gaybı mı görüp bilmiş, yoksa Rahmân’dan bir söz mü almış?
3 - Abdul Metin Saruhan: O gaybı mı bildi, yoksa Allah’ın katından bir söz mü aldı?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Gizli olan bir şeyi mi anlamış, yoksa rahmandan bir söz mü almış?
5 - Abdullah Parlıyan: O gizlediğimiz ve kimsenin bilmediklerini mi biliyor? Yoksa rahmeti sınırsız olan Rahman'la bir sözleşme mi yaptı?
6 - Adem Uğur: O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
7 - Ahmed Hulusi: Gayba ait bilgisi mi oldu yoksa Rahman'ın indînde bir söz mü edindi?
8 - Ahmet Tekin: O, bilgi alanı ötesine, gayba mı vâkıf oldu, yoksa Rahmet sahibi Rahman olan Allah katından bir söz, bir taahhüt mü aldı?
9 - Ahmet Varol: Gaybden haberdar mı oldu yoksa Rahman'ın katından bir ahid mi aldı?
10 - Ali Bulaç: O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman (olan Allah)ın katında(n) bir ahid mi aldı?
11 - Ali Fikri Yavuz: O, gayba muttali mi olmuş, yoksa Rahman’ın huzurunda bir söz mü almış?
12 - Ali Ünal: Yoksa o, gaybı öğrenmenin yolunu buldu veya Rahmân’la yapılmış bir sözleşmesi mi var da (böyle diyor)?
13 - Bayraktar Bayraklı: O kişi gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
14 - Bekir Sadak: O gorulmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katindan bir soz mu almistir?
15 - Celal Yıldırım: Gaybı mı biliyor, yoksa Rahmân'ın katından bir söz mü almıştır?
16 - Cemal Külünkoğlu: Yoksa o beşeri algı ve tasavvurların ulaşamayacağı bir görüş alanına mı girdi? Yahut sınırsız rahmet sahibi (olan Allah) ile bir sözleşme mi yaptı?
17 - Diyanet İşleri (eski): O görülmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katından bir söz mü almıştır?
18 - Diyanet Vakfi: O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
19 - Edip Yüksel: Geleceğin bilgisine mi sahip oldu? Yoksa Rahman'dan bir söz mü aldı?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Gaybe muttali' mi olmuş? Yoksa rahmanın huzurunda bir ahid mi almış?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O, gayba vakıf mı olmuş yoksa esirgemesi çok olan Allah'ın katında bir söz mü almış?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O (kâfir), gaybı mı bildi? Yoksa Rahmân (olan Allah) katından bir söz mü aldı?
23 - Gültekin Onan: O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahmanın katında(n) bir ahid mi aldı?
24 - Harun Yıldırım: O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
25 - Hasan Basri Çantay: O, gayba mı vaakıf, yoksa çok esirgeyici (Allah) nezdinde bir ahid mi edinmiş?
26 - Hayrat Neşriyat: (O,) gayba mı muttali' oldu (onu bildi), yoksa Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?
27 - İbni Kesir: O, görülmeyeni mi biliyor yoksa Rahman katından bir söz mü almış?
28 - İlyas Yorulmaz: Yoksa o bilinmeyenleri (gaybı) öğrenmenin yollarını mı öğrendi, veya Rahman dan bir söz mü aldı?
29 - Kadri Çelik: O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman'ın katından bir ahit mi aldı?
30 - Muhammed Esed: Yoksa o beşeri algı ve tasavvurların ulaşamayacağı bir görüş alanına mı erişti; yahut sınırsız rahmet Sahibi'yle bir sözleşme mi yaptı?
31 - Mustafa İslamoğlu: o, kendisine gaybın sırlarının açıldığını mı düşünüyor; yoksa O rahmet kaynağının katında (muteber olan) bir sözleşme mi yaptı?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Gayba vakıf mı olmuş, yoksa Rahmân'ın nezdinde bir ahd mi edinmiş?
33 - Ömer Öngüt: O gaybı mı biliyor, yoksa Rahman'ın katından bir söz mü almıştır?
34 - Şaban Piriş: O gaybı mı biliyor, yoksa Rahman’dan bir söz mü almış?
35 - Sadık Türkmen: O gayba mı tanık oldu veya Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?
36 - Seyyid Kutub: Gaybın bilgisi mi önüne açıldı, yoksa rahmeti bol olan Allah'dan kesin söz mü aldı?
37 - Suat Yıldırım: Ne o, bu adam gaybı öğrenmenin yolunu mu buldu, yoksa Rahman’dan kesin bir söz mü aldı?
38 - Süleyman Ateş: Gaybe mi çık(ıp bak)tı, yoksa Rahmân'ın huzûrunda bir söz mü aldı (Allâh ile bir andlaşma mı yaptı)?
39 - Tefhim-ul Kuran: O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman (olan Allah) ın katında(n) bir ahid mi aldı?
40 - Ümit Şimşek: O gayba mı ulaştı, yoksa Rahmân'dan bir söz mü aldı?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bu adam gaybı mı öğrendi, yoksa Rahman katında bir söz mü aldı?

 

quran-menu
MERYEM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala