MERYEM-78 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (19/MERYEM-78: O gayba mı tanık oldu veya Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?) / Diyanet İşleri (19/MERYEM-78: Gaybı mı görüp bilmiş, yoksa Rahmân’dan bir söz mü almış?)
MERYEM-78 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla
MERYEM-78 için 41 adet meâl bulundu. Sadık Türkmen (19/MERYEM-78: O gayba mı tanık oldu veya Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?) / Diyanet İşleri (19/MERYEM-78: Gaybı mı görüp bilmiş, yoksa Rahmân’dan bir söz mü almış?)
أَاطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا ﴿٧٨﴾
Ettalaal gaybe emittehaze inder rahmâni ahdâ(ahden).
| 1. | ettalaa (e ıttalaa) | : muttali mi oldu, görüp bildi mi |
| 2. | el gaybe | : gayba, bilinmeyene |
| 3. | emittehaze (em ittehaze) | : veya, yoksa ... mı edindi (yaptı, aldı)? |
| 4. | inde er rahmâni | : Rahmân'ın katında |
| 5. | ahden | : ahd |
1 - İmam İskender Ali Mihr: O, gayba muttali mi oldu (o, gaybı görüp bildi mi, vakıf mı oldu)? Yoksa Rahmân’ın indinde (huzurunda) bir ahd mi aldı?
2 - Diyanet İşleri: Gaybı mı görüp bilmiş, yoksa Rahmân’dan bir söz mü almış?
3 - Abdul Metin Saruhan: O gaybı mı bildi, yoksa Allah’ın katından bir söz mü aldı?
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Gizli olan bir şeyi mi anlamış, yoksa rahmandan bir söz mü almış?
5 - Abdullah Parlıyan: O gizlediğimiz ve kimsenin bilmediklerini mi biliyor? Yoksa rahmeti sınırsız olan Rahman'la bir sözleşme mi yaptı?
6 - Adem Uğur: O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
7 - Ahmed Hulusi: Gayba ait bilgisi mi oldu yoksa Rahman'ın indînde bir söz mü edindi?
8 - Ahmet Tekin: O, bilgi alanı ötesine, gayba mı vâkıf oldu, yoksa Rahmet sahibi Rahman olan Allah katından bir söz, bir taahhüt mü aldı?
9 - Ahmet Varol: Gaybden haberdar mı oldu yoksa Rahman'ın katından bir ahid mi aldı?
10 - Ali Bulaç: O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman (olan Allah)ın katında(n) bir ahid mi aldı?
11 - Ali Fikri Yavuz: O, gayba muttali mi olmuş, yoksa Rahman’ın huzurunda bir söz mü almış?
12 - Ali Ünal: Yoksa o, gaybı öğrenmenin yolunu buldu veya Rahmân’la yapılmış bir sözleşmesi mi var da (böyle diyor)?
13 - Bayraktar Bayraklı: O kişi gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
14 - Bekir Sadak: O gorulmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katindan bir soz mu almistir?
15 - Celal Yıldırım: Gaybı mı biliyor, yoksa Rahmân'ın katından bir söz mü almıştır?
16 - Cemal Külünkoğlu: Yoksa o beşeri algı ve tasavvurların ulaşamayacağı bir görüş alanına mı girdi? Yahut sınırsız rahmet sahibi (olan Allah) ile bir sözleşme mi yaptı?
17 - Diyanet İşleri (eski): O görülmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katından bir söz mü almıştır?
18 - Diyanet Vakfi: O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
19 - Edip Yüksel: Geleceğin bilgisine mi sahip oldu? Yoksa Rahman'dan bir söz mü aldı?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Gaybe muttali' mi olmuş? Yoksa rahmanın huzurunda bir ahid mi almış?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O, gayba vakıf mı olmuş yoksa esirgemesi çok olan Allah'ın katında bir söz mü almış?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O (kâfir), gaybı mı bildi? Yoksa Rahmân (olan Allah) katından bir söz mü aldı?
23 - Gültekin Onan: O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahmanın katında(n) bir ahid mi aldı?
24 - Harun Yıldırım: O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
25 - Hasan Basri Çantay: O, gayba mı vaakıf, yoksa çok esirgeyici (Allah) nezdinde bir ahid mi edinmiş?
26 - Hayrat Neşriyat: (O,) gayba mı muttali' oldu (onu bildi), yoksa Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?
27 - İbni Kesir: O, görülmeyeni mi biliyor yoksa Rahman katından bir söz mü almış?
28 - İlyas Yorulmaz: Yoksa o bilinmeyenleri (gaybı) öğrenmenin yollarını mı öğrendi, veya Rahman dan bir söz mü aldı?
29 - Kadri Çelik: O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman'ın katından bir ahit mi aldı?
30 - Muhammed Esed: Yoksa o beşeri algı ve tasavvurların ulaşamayacağı bir görüş alanına mı erişti; yahut sınırsız rahmet Sahibi'yle bir sözleşme mi yaptı?
31 - Mustafa İslamoğlu: o, kendisine gaybın sırlarının açıldığını mı düşünüyor; yoksa O rahmet kaynağının katında (muteber olan) bir sözleşme mi yaptı?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Gayba vakıf mı olmuş, yoksa Rahmân'ın nezdinde bir ahd mi edinmiş?
33 - Ömer Öngüt: O gaybı mı biliyor, yoksa Rahman'ın katından bir söz mü almıştır?
34 - Şaban Piriş: O gaybı mı biliyor, yoksa Rahman’dan bir söz mü almış?
35 - Sadık Türkmen: O gayba mı tanık oldu veya Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?
36 - Seyyid Kutub: Gaybın bilgisi mi önüne açıldı, yoksa rahmeti bol olan Allah'dan kesin söz mü aldı?
37 - Suat Yıldırım: Ne o, bu adam gaybı öğrenmenin yolunu mu buldu, yoksa Rahman’dan kesin bir söz mü aldı?
38 - Süleyman Ateş: Gaybe mi çık(ıp bak)tı, yoksa Rahmân'ın huzûrunda bir söz mü aldı (Allâh ile bir andlaşma mı yaptı)?
39 - Tefhim-ul Kuran: O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman (olan Allah) ın katında(n) bir ahid mi aldı?
40 - Ümit Şimşek: O gayba mı ulaştı, yoksa Rahmân'dan bir söz mü aldı?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Bu adam gaybı mı öğrendi, yoksa Rahman katında bir söz mü aldı?
MERYEM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52 ,
53 ,
54 ,
55 ,
56 ,
57 ,
58 ,
59 ,
60 ,
61 ,
62 ,
63 ,
64 ,
65 ,
66 ,
67 ,
68 ,
69 ,
70 ,
71 ,
72 ,
73 ,
74 ,
75 ,
76 ,
77 ,
78 ,
79 ,
80 ,
81 ,
82 ,
83 ,
84 ,
85 ,
86 ,
87 ,
88 ,
89 ,
90 ,
91 ,
92 ,
93 ,
94 ,
95 ,
96 ,
97 ,
98