MUTAFFİFÎN-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (83/MUTAFFİFÎN-16: Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.) / Seyyid Kutub (83/MUTAFFİFÎN-16: Sonra onlar, şüphesiz cehenneme sürükleneceklerdir.)
MUTAFFİFÎN Suresi 16. ayet meali, MUTAFFİFÎN-16. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
MUTAFFİFÎN-16 için 41 adet meâl bulundu. Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) (83/MUTAFFİFÎN-16: Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.) / Seyyid Kutub (83/MUTAFFİFÎN-16: Sonra onlar, şüphesiz cehenneme sürükleneceklerdir.)
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ﴿١٦﴾
Summe innehum le sâlûl cahîm(cahîmi).
| 1. | summe | : sonra |
| 2. | inne-hum | : muhakkak ki onlar |
| 3. | le | : elbette, mutlaka |
| 4. | sâlû | : atılacak olanlar |
| 5. | el cahîmi | : alevli ateş, cehennem |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Sonra, muhakkak ki onlar, elbette alevli ateşe atılacak olanlardır.
2 - Diyanet İşleri: Sonra onlar muhakkak cehenneme gireceklerdir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra onlar cehenneme girerler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra da şüphe yok ki onlar, elbette cehenneme atılırlar.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve sonra da kesinlikle cehenneme girecekler,
6 - Adem Uğur: Sonra onlar cehenneme girerler.
7 - Ahmed Hulusi: Sonra, muhakkak ki onlar ateşe gireceklerdir.
8 - Ahmet Tekin: Bir de, onlar kesinlikle kaynayan, köpüren Cehennem’e girecekler.
9 - Ahmet Varol: Sonra onlar hiç şüphesiz o çılgınca yanan ateşe atılacaklardır.
10 - Ali Bulaç: Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
11 - Ali Fikri Yavuz: Sonra muhakkak onlar ateşe girecekler...
12 - Ali Ünal: Peşinden, hiç şüphesiz yanıp kavrulmak üzere Kızgın Alevli Ateş’e gireceklerdir.
13 - Bayraktar Bayraklı: (16-17) Sonra onlar cehenneme gireceklerdir. Sonra kendilerine, “İşte yalanladığınız budur” denilecektir.
14 - Bekir Sadak: Sonra onlar, suphesiz, cehenneme gireceklerdir.
15 - Celal Yıldırım: Sonra onlar mutlaka Cehennem'e varıp girecekler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Sonra onlar muhakkak cehenneme atılacaklar.
17 - Diyanet İşleri (eski): Sonra onlar, şüphesiz, cehenneme gireceklerdir.
18 - Diyanet Vakfi: Sonra onlar cehenneme girerler.
19 - Edip Yüksel: Ve böylece onlar cehenneme atılır.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra onlar muhakkak Cahîme yaslanacaklar
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra onlar, mutlaka cehenneme yaslanacak
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra onlar muhakkak cehenneme girecekler.
23 - Gültekin Onan: Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
24 - Harun Yıldırım: Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
25 - Hasan Basri Çantay: Sonra onlar muhakkak ve muhakkak o alevli cehenneme gireceklerdir.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra muhakkak ki onlar, elbet Cehenneme gireceklerdir!
27 - İbni Kesir: Sonra onlar, muhakkak cehenneme yuvarlanacaklardır.
28 - İlyas Yorulmaz: Sonra onlar ateşin içine atılacaklar.
29 - Kadri Çelik: Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme gireceklerdir.
30 - Muhammed Esed: ve sonra kesinlikle yakıcı ateşe girecekler
31 - Mustafa İslamoğlu: sonra onlar gözleri faltaşı gibi açan bir azaba sokulacaklar;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra muhakkak ki, onlar, o alevli cehenneme gireceklerdir.
33 - Ömer Öngüt: Sonra onlar muhakkak cehenneme gireceklerdir.
34 - Şaban Piriş: Sonra da onlar cehenneme atılacaklardır.
35 - Sadık Türkmen: Sonra gerçekten onlar, alevli ateşe/cehenneme yaslanacaklardır.
36 - Seyyid Kutub: Sonra onlar, şüphesiz cehenneme sürükleneceklerdir.
37 - Suat Yıldırım: Peşinden de elbette cehenneme gireceklerdir.
38 - Süleyman Ateş: Sonra onlar, elbette cehenneme gireceklerdir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
40 - Ümit Şimşek: Sonra da Cehenneme gireceklerdir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sonra onlar mutlaka cehenneme dalacaklardır.
MUTAFFİFÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36