MUTAFFİFÎN-27 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MUTAFFİFÎN-27 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MUTAFFİFÎN-27 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (83/MUTAFFİFÎN-27: Karışımı tesnimdendir.) / Tefhim-ul Kuran (83/MUTAFFİFÎN-27: Onun karışımı «tesnim»dendir.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

83/MUTAFFİFÎN-27

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾

Ve mizâcuhu min tesnîm(tesnîmin).

1.ve: ve
2.mizâcu-hu: onun karışımı, muhtevası
3.min: ...'den
4.tesnîmin: tesnim, cennette bir pınar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Onun mizacı (muhtevası) tesnîmdendir.
2 - Diyanet İşleri: O içeceğin katkısı tesnimdir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Karışımı Tesnim’dendir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve bu şaraba Tesnîm ırmağının suyu da karıştırılmıştır.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve bu şaraba Tesnîm pınarının suyu da karıştırılmıştır.
6 - Adem Uğur: Karışımı Tesnîm'dendir.
7 - Ahmed Hulusi: Onun karışımı Tesnîm'dendir.
8 - Ahmet Tekin: Karışımı cennet konaklarına yükseklerden akıp gelen sudandır.
9 - Ahmet Varol: Onun karışımı Tesnim'dendir.
10 - Ali Bulaç: Onun karışımı "tesnim"dendir.
11 - Ali Fikri Yavuz: O şarabın katığı Tesnim’dendir = kıymeti yüksek bir maddedendir.
12 - Ali Ünal: Bu şarabın çeşnisi, Cennet’in en yüce kaynağından alınan en hoş içeceğindendir.
13 - Bayraktar Bayraklı: (27-28) Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.
14 - Bekir Sadak: (27-28) Onun katkisi gozdelerin ictigi yuce kaynaktandir.
15 - Celal Yıldırım: Onun katkısı «tesnîm»dir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (27-28) O içeceğin katkısı “tesnim”dir. (O) öyle bir pınar ki, ondan (Allah'a) yakın olanlar içerler.
17 - Diyanet İşleri (eski): Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.
18 - Diyanet Vakfi: Karışımı Tesnîm'dendir.
19 - Edip Yüksel: Onun karışımı Tesnimdir
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hem mizacı Tesnîmden
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Onun karışımı Tesnim'dendir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Karışımı Tesnim'dendir (En üstün cennet şarabındandır).
23 - Gültekin Onan: Onun karışımı 'tesnim'dendir.
24 - Harun Yıldırım: Katkısı Tesnim’dendir,
25 - Hasan Basri Çantay: (O şarabın) katgısı «Tesnîm» dendir.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve onun (o hâlis şarabın) katkısı 'Tesnîm'dendir!
27 - İbni Kesir: Onun katkısı yüce kaynaktandır.
28 - İlyas Yorulmaz: O içeceklerin karışımı hoş kokulu bitkilerdendir.
29 - Kadri Çelik: Onun karışımı “tesnim”dendir.
30 - Muhammed Esed: çünkü o en yüce (madde)lerden oluşmuştur;
31 - Mustafa İslamoğlu: Onun katkı maddesi, (Cennetin) zirvesinden dolacak;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (27-28) Ve onun mizacı tesnîmdendir. (O) Bir kaynaktır ki ondan ancak mukarrep olanlar içerler.
33 - Ömer Öngüt: Onun karışımı Tesnim'dendir.
34 - Şaban Piriş: Ona tesnim’den katılır.
35 - Sadık Türkmen: Onun karışımı (çok değerli bir içecek olan) tesnîmdendir...
36 - Seyyid Kutub: Karışımı tesnimdendir.
37 - Suat Yıldırım: O şaraba Tesnim içkisi de karıştırılır.
38 - Süleyman Ateş: Karışımı tesnimdendir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onun karışımı «tesnim»dendir.
40 - Ümit Şimşek: Ona biraz da Tesnim pınarından katılmıştır.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Onun katkısı Tesnîm'den; en yüce, en seçkin olandandır.

 

quran-menu
MUTAFFİFÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala