MUTAFFİFÎN-27 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (83/MUTAFFİFÎN-27: Karışımı tesnimdendir.) / Tefhim-ul Kuran (83/MUTAFFİFÎN-27: Onun karışımı «tesnim»dendir.)
MUTAFFİFÎN Suresi 27. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 83/MUTAFFİFÎN-27
MUTAFFİFÎN-27 için 41 adet meâl bulundu. Süleyman Ateş (83/MUTAFFİFÎN-27: Karışımı tesnimdendir.) / Tefhim-ul Kuran (83/MUTAFFİFÎN-27: Onun karışımı «tesnim»dendir.)
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾
Ve mizâcuhu min tesnîm(tesnîmin).
| 1. | ve | : ve |
| 2. | mizâcu-hu | : onun karışımı, muhtevası |
| 3. | min | : ...'den |
| 4. | tesnîmin | : tesnim, cennette bir pınar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Onun mizacı (muhtevası) tesnîmdendir.
2 - Diyanet İşleri: O içeceğin katkısı tesnimdir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Karışımı Tesnim’dendir.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve bu şaraba Tesnîm ırmağının suyu da karıştırılmıştır.
5 - Abdullah Parlıyan: Ve bu şaraba Tesnîm pınarının suyu da karıştırılmıştır.
6 - Adem Uğur: Karışımı Tesnîm'dendir.
7 - Ahmed Hulusi: Onun karışımı Tesnîm'dendir.
8 - Ahmet Tekin: Karışımı cennet konaklarına yükseklerden akıp gelen sudandır.
9 - Ahmet Varol: Onun karışımı Tesnim'dendir.
10 - Ali Bulaç: Onun karışımı "tesnim"dendir.
11 - Ali Fikri Yavuz: O şarabın katığı Tesnim’dendir = kıymeti yüksek bir maddedendir.
12 - Ali Ünal: Bu şarabın çeşnisi, Cennet’in en yüce kaynağından alınan en hoş içeceğindendir.
13 - Bayraktar Bayraklı: (27-28) Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.
14 - Bekir Sadak: (27-28) Onun katkisi gozdelerin ictigi yuce kaynaktandir.
15 - Celal Yıldırım: Onun katkısı «tesnîm»dir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (27-28) O içeceğin katkısı “tesnim”dir. (O) öyle bir pınar ki, ondan (Allah'a) yakın olanlar içerler.
17 - Diyanet İşleri (eski): Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.
18 - Diyanet Vakfi: Karışımı Tesnîm'dendir.
19 - Edip Yüksel: Onun karışımı Tesnimdir
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hem mizacı Tesnîmden
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Onun karışımı Tesnim'dendir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Karışımı Tesnim'dendir (En üstün cennet şarabındandır).
23 - Gültekin Onan: Onun karışımı 'tesnim'dendir.
24 - Harun Yıldırım: Katkısı Tesnim’dendir,
25 - Hasan Basri Çantay: (O şarabın) katgısı «Tesnîm» dendir.
26 - Hayrat Neşriyat: Ve onun (o hâlis şarabın) katkısı 'Tesnîm'dendir!
27 - İbni Kesir: Onun katkısı yüce kaynaktandır.
28 - İlyas Yorulmaz: O içeceklerin karışımı hoş kokulu bitkilerdendir.
29 - Kadri Çelik: Onun karışımı “tesnim”dendir.
30 - Muhammed Esed: çünkü o en yüce (madde)lerden oluşmuştur;
31 - Mustafa İslamoğlu: Onun katkı maddesi, (Cennetin) zirvesinden dolacak;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (27-28) Ve onun mizacı tesnîmdendir. (O) Bir kaynaktır ki ondan ancak mukarrep olanlar içerler.
33 - Ömer Öngüt: Onun karışımı Tesnim'dendir.
34 - Şaban Piriş: Ona tesnim’den katılır.
35 - Sadık Türkmen: Onun karışımı (çok değerli bir içecek olan) tesnîmdendir...
36 - Seyyid Kutub: Karışımı tesnimdendir.
37 - Suat Yıldırım: O şaraba Tesnim içkisi de karıştırılır.
38 - Süleyman Ateş: Karışımı tesnimdendir.
39 - Tefhim-ul Kuran: Onun karışımı «tesnim»dendir.
40 - Ümit Şimşek: Ona biraz da Tesnim pınarından katılmıştır.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Onun katkısı Tesnîm'den; en yüce, en seçkin olandandır.
MUTAFFİFÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36