MUTAFFİFÎN-36 için 41 adet meâl bulundu. Harun Yıldırım (83/MUTAFFİFÎN-36: O kâfirlere yaptıklarının karşılığı verildi mi? diye.) / Adem Uğur (83/MUTAFFİFÎN-36: Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı! (Elbette buldular).)
MUTAFFİFÎN-36, MUTAFFİFÎN Suresi 36. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
MUTAFFİFÎN-36 için 41 adet meâl bulundu. Harun Yıldırım (83/MUTAFFİFÎN-36: O kâfirlere yaptıklarının karşılığı verildi mi? diye.) / Adem Uğur (83/MUTAFFİFÎN-36: Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı! (Elbette buldular).)
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
Hel suvvibel kuffâru mâ kânû yef’alûn(yef’alûne).
| 1. | hel | : mi? |
| 2. | suvvibe | : karşılığı verildi, cezalandırıldı, cezalarını buldular |
| 3. | el kuffâru | : kâfir olanlar |
| 4. | mâ | : şey |
| 5. | kânû | : oldular |
| 6. | yef'alûne | : yapıyorlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Kâfirler yapmış oldukları şeyler (sebebiyle) cezalarını buldular mı?
2 - Diyanet İşleri: Nasıl, kâfirler yapmakta olduklarının karşılığını buldular mı?
3 - Abdul Metin Saruhan: Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı! (Elbette buldular).
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Cezâlandılar mı kâfirler, yaptıklarına karşılık?
5 - Abdullah Parlıyan: Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler; yaptıklarının ettiklerinin cezasını buldular mı?
6 - Adem Uğur: Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı! (Elbette buldular).
7 - Ahmed Hulusi: Hakikati inkâr edenler yaptıklarının sonucunu yaşıyorlar mı işte böyle!
8 - Ahmet Tekin: Nasıl, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler sergilemeye devam ettikleri davranışlarının cezasını buldular mı?
9 - Ahmet Varol: 'İnkârcılar yapmakta olduklarının karşılığını gördüler mi?'
10 - Ali Bulaç: Nasıl, kafir olanlar, işlediklerinin 'feci karşılığını' gördüler mi?
11 - Ali Fikri Yavuz: Nasıl, kâfirler ettiklerinin cezasını buldular mı?
12 - Ali Ünal: Nasıl, kâfirler yaptıklarının tam karşılığını bulmuşlar mı?
13 - Bayraktar Bayraklı: “İnkâr edenler yaptıklarının karşılığını aldılar mı?” diyecekler.[736]
14 - Bekir Sadak: (35-36) Tahtlar uzerinde, inkarcilarin yaptiklari seylerin karsiliginin nasil verildigini seyrederler. *
15 - Celal Yıldırım: Nasıl, kâfirler yapageldiklerinin cezasını (lâyık olduğu şekilde) buldular mı ?
16 - Cemal Külünkoğlu: (35-36) (İnananlar) tahtlar üzerinde (onlara bakarak): “inkârcılar, yaptıklarının karşılığını (cezasını) nasıl buldular değil mi?” (diyerek) onları seyrederler.
17 - Diyanet İşleri (eski): (35-36) Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.
18 - Diyanet Vakfi: Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı! (Elbette buldular.)
19 - Edip Yüksel: İnkarcılar yaptıklarıyla cezalandılar mı diye.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Nasıl kâfirler ettiklerinin cezasını buldular mı?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Nasıl, kafirler ettiklerinin cezasını buldular mı?
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Nasıl, kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?
23 - Gültekin Onan: Nasıl, kafirler işlediklerinin 'feci karşılığını' gördüler mi?
24 - Harun Yıldırım: O kâfirlere yaptıklarının karşılığı verildi mi? diye.
25 - Hasan Basri Çantay: (Nasıl) o kâfirler işleyegeldilclerinin cezasına çarpıldı (lar) mı?!
26 - Hayrat Neşriyat: Kâfirler, yapmakta olduklarıyla cezâlandırıldılar mı? (Evet!)
27 - İbni Kesir: O küfredenler, yapageldiklerinin cezasına çarptırıldılar mı diye?
28 - İlyas Yorulmaz: Yapmış oldukları şeyler, inkâr edenlerin üzerine yamanmadı mı (iade edilmedi mi)?
29 - Kadri Çelik: Nasıl, kâfirler yapmakta olduklarıyla cezalandırılmış oldular mı?
30 - Muhammed Esed: "Bu hakikat inkarcıları, yapmaya düşkün oldukları şeyler için mi (böyle) cezalandırılıyorlar?"
31 - Mustafa İslamoğlu: Nasıl? Küfrü hayat tarzı edinenler yapa geldiklerinin 'sevabına' (!) nail olabilmişler mi bari!?
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Nasıl o kâfirler, işler oldukları şey ile cezalanmış oldular mı?
33 - Ömer Öngüt: "O kâfirlerin yaptıkları şeylerin karşılığı verildi mi?" diye.
34 - Şaban Piriş: -Kafirler, yaptıklarının cezasını gördüler mi? diye.
35 - Sadık Türkmen: Gerçekleri anladıkları hâlde gizleyen(kâfir)ler, yaptıklarının cezasını nasıl çekiyorlar, diye!
36 - Seyyid Kutub: Kafirler, yaptıklarının cezasını gördüler mi? diye.
37 - Suat Yıldırım: (35-36) Koltuklarına kurulurlar. "Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?" diye bakınırlar.
38 - Süleyman Ateş: "Kâfirler, yaptıklarıyle cezâlandılar mı?" diye.
39 - Tefhim-ul Kuran: Nasıl, kâfir olanlar, işlemekte olduklarının 'feci karşılığını' gördüler mi?
40 - Ümit Şimşek: Nasıl, buldu mu o kâfirler ettiklerini?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Nankör kâfirler, yapmış olduklarıyla ödüllendirildiler mi?
MUTAFFİFÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36