MUTAFFİFÎN-29 için 41 adet meâl bulundu. Ümit Şimşek (83/MUTAFFİFÎN-29: Dünyada, mücrimler iman edenlere gülerlerdi.) / Yaşar Nuri Öztürk (83/MUTAFFİFÎN-29: Şu bir gerçek ki, suça batmış olanlar, iman sahiplerine gülerlerdi.)
MUTAFFİFÎN-29, MUTAFFİFÎN Suresi 29. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
MUTAFFİFÎN-29 için 41 adet meâl bulundu. Ümit Şimşek (83/MUTAFFİFÎN-29: Dünyada, mücrimler iman edenlere gülerlerdi.) / Yaşar Nuri Öztürk (83/MUTAFFİFÎN-29: Şu bir gerçek ki, suça batmış olanlar, iman sahiplerine gülerlerdi.)
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
İnnellezîne ecramû kânû minellezîne âmenû yadhakûn(yadhakûne).
| 1. | inne | : muhakkak ki |
| 2. | ellezîne | : o kimseler, onlar, ... olanlar |
| 3. | ecramû | : suç ve günah işlediler |
| 4. | kânû | : oldular |
| 5. | min | : ...'den |
| 6. | ellezîne | : o kimseler, onlar, ... olanlar |
| 7. | âmenû | : âmenû oldular, îmân ettiler |
| 8. | yadhakûne | : gülüyorlar |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki suçlu olanlar (günahkârlar), âmenû olanlara gülüyorlardı.
2 - Diyanet İşleri: Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülüyorlardı.
3 - Abdul Metin Saruhan: Şüphesiz günahkarlar (dünyada) iman edenlere gülerlerdi.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki suç işliyenler, inananlara gülerler.
5 - Abdullah Parlıyan: Bakın o günahlara batıp gidenler, fakir ve zayıf mü'minlere alay ederek gülerlerdi.
6 - Adem Uğur: Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülerlerdi.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki o suç işleyenler iman edenlere gülerlerdi.
8 - Ahmet Tekin: Doğrusu, İslâm’a planlı cephe alan, müslümanlığı ve müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsiler, iman edenlere alay yollu gülüyorlardı.
9 - Ahmet Varol: Doğrusu o suç işleyenler iman edenlere gülerlerdi.
10 - Ali Bulaç: Doğrusu, 'suç ve günah işleyenler,' kimi iman edenlere gülüp geçerlerdi.
11 - Ali Fikri Yavuz: Doğrusu o günahkar müşrikler, iman edenlere gülüyorlardı.
12 - Ali Ünal: Hayatları günah hasadından ibaret inkârcı suçlular, dünyada iken mü’minlerle alay edip, onlara gülüyorlardı.
13 - Bayraktar Bayraklı: Suçlular, dünyada inananlara gülerlerdi.
14 - Bekir Sadak: Suclular, suphesiz, inanmis olanlara gulerlerdi.
15 - Celal Yıldırım: Gerçekten suçlu günahkârlar (Dünya'da iken) imân edenlere gülerlerdi.
16 - Cemal Külünkoğlu: Şüphesiz, o günah işleyenler, iman edenlere (dünyada) gülüyorlardı.
17 - Diyanet İşleri (eski): Suçlular, şüphesiz, inanmış olanlara gülerlerdi.
18 - Diyanet Vakfi: Şüphesiz günahkârlar, (dünyada) iman edenlere gülerlerdi.
19 - Edip Yüksel: Suçlular, inananlara gülerlerdi.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Evet, o cürm işleyenler iyman edenlere gülüyorlardı
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Evet, o günah işleyenler, iman edenlere gülüyorlardı.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Doğrusu o suç işleyenler inananlara gülüyorlardı.
23 - Gültekin Onan: Doğrusu, 'suç ve günah işleyenler' kimi inananlara gülüp geçerlerdi.
24 - Harun Yıldırım: Şüphe yok ki o suçlular, iman edenlere gülerlerdi.
25 - Hasan Basri Çantay: Hakıykat, günâh işleyen (o kâfir) ler îman edenlerden kimine gülerlerdi.
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki o suç işleyen (kâfir)ler, bir kısım îmân edenlere (dünyada iken)gülerlerdi.
27 - İbni Kesir: Doğrusu suç işlemiş olanlar; mü'minlere, gülerlerdi.
28 - İlyas Yorulmaz: Günah işleyenler dünyada iken iman edenlerle alay edip, gülüyorlardı.
29 - Kadri Çelik: Doğrusu suç işleyenler, kimi iman edenlere gülüp geçerlerdi.
30 - Muhammed Esed: Bakın, kendilerini günaha kaptıranlar, imana erenlere gülerler
31 - Mustafa İslamoğlu: Ne var ki günah bataklığına gömülmüş olanlar, bir zamanlar iman edenlere gülerlerdi;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Muhakkak o kimseler ki günah işlemişlerdi, imân etmiş olanlara gülerlerdi.
33 - Ömer Öngüt: Suçlular inananlara gülerlerdi.
34 - Şaban Piriş: Suç/günah işlemiş olanlar, iman edenlere gülüyorlardı.
35 - Sadık Türkmen: Bakin o suç işleyenler, gerçeklere inananlara gülerler.
36 - Seyyid Kutub: Suçlular, şüphesiz inanmış olanlara gülerlerdi.
37 - Suat Yıldırım: Cürümlere, suçlara batanlar dünyada iken, müminlerle alay edip onlara gülerlerdi.
38 - Süleyman Ateş: Suç işleyenler, inananların üstüne gülerlerdi.
39 - Tefhim-ul Kuran: Doğrusu, 'suç ve günah işleyenler,' kimi iman edenlere gülüp geçerlerdi.
40 - Ümit Şimşek: Dünyada, mücrimler iman edenlere gülerlerdi.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Şu bir gerçek ki, suça batmış olanlar, iman sahiplerine gülerlerdi.
MUTAFFİFÎN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36