KALEM Suresi 18. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 68/KALEM-18

KALEM Suresi 18. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 68/KALEM-18

KALEM-18 için 41 adet meâl bulundu. Gültekin Onan (68/KALEM-18: (Bu konuda) Hiçbir istisna yapmıyorlardı.) / Hasan Basri Çantay (68/KALEM-18: (Bu babda) istisna da yapmıyorlardı. )
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki

68/KALEM-18

وَلَا يَسْتَثْنُونَ ﴿١٨﴾

Ve lâ yestesnûn(yestesnûne).

1.ve: ve
2.lâ yestesnûne: istisna yapmıyorlar


1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve bir istisna yapmıyorlar.
2 - Diyanet İşleri: (Bunu tasarlarken) istisna da yapmıyorlardı. (“İnşaallah” demiyorlardı.)
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar istisna da etmiyorlardı.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve Tanrı dilerse de dememişlerdi.
5 - Abdullah Parlıyan: Allah dilerse şeklinde Allah'ın iradesi ile ilgili hiçbir istisnai kayıt da koymamışlardı.
6 - Adem Uğur: Onlar istisna da etmiyorlardı.
7 - Ahmed Hulusi: (İnşâAllâh diye) istisna yapmıyorlardı!
8 - Ahmet Tekin: Yeminlerini 'Allah izin verirse...' ile kayıtlamıyorlar, muhtaçları bile istisna etmiyorlardı.
9 - Ahmet Varol: Hiç istisna da etmiyorlardı. [3]
10 - Ali Bulaç: (Bu konuda) Hiçbir istisna yapmıyorlardı.
11 - Ali Fikri Yavuz: İstisna da yapmıyorlaradı, (İnşaallah demiyorlardı).
12 - Ali Ünal: Hiçbir istisnada bulunmadılar, (ne inşaallah diyerek Allah’ın meşietini hesaba kattılar, ne de muhtaçların payını düşündüler).
13 - Bayraktar Bayraklı: “İnşallah” dememişlerdi.
14 - Bekir Sadak: (17-18) Biz bunlari, vaktiyle bahce sahiplerini denedigimiz gibi denedik. Sahipleri daha sabah olmadan, bahceyi devsireceklerine bir istisna payi birakmaksizin yemin etmislerdi.
15 - Celal Yıldırım: (17-18) Şüphesiz ki biz, onları ürünlerini sabahladıklarında devşireceklerine yemin eden ve hiçbir istisna yapmayan bahçe sahiplerini belâya uğratıp denediğimiz gibi belâya uğratıp denedik.
16 - Cemal Külünkoğlu: (17-18) Şüphesiz biz, vaktiyle “Bahçe Sahipleri” ne (yaptıkları yüzünden) belâ verdiğimiz gibi, onlara da belâ veririz. Hani o bahçe sahipleri, sabah erkenden (fakirler gelmeden) bahçenin ürünlerini devşirmeye yemin etmişlerdi. (Bunu tasarlarken, Allah'ın iradesi ile ilgili “İnşaallah” gibi) hiçbir istisnai kayıt da koymamışlardı.
17 - Diyanet İşleri (eski): (17-18) Biz bunları, vaktiyle bahçe sahiplerini denediğimiz gibi denedik. Sahipleri daha sabah olmadan, bahçeyi devşireceklerine bir istisna payı bırakmaksızın yemin etmişlerdi.
18 - Diyanet Vakfi: (17-18) Biz, vaktiyle «bahçe sahipleri»ne belâ verdiğimiz gibi, onlara da belâ verdik. Hani onlar (bahçe sahipleri), sabah olurken (kimse görmeden) onu (mahsullerini) devşireceklerine yemin etmişlerdi. Onlar istisna da etmiyorlardı.
19 - Edip Yüksel: Bundan hiç bir kuşkuları yoktu.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Bir istisna da yapmıyorlardı
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): (Allah izin verirse, diye) bir istisna da yapmıyorlardı.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): İstisna da etmiyorlardı («inşaallah» demiyorlardı).
23 - Gültekin Onan: (Bu konuda) Hiçbir istisna yapmıyorlardı.
24 - Harun Yıldırım: Hiç bir kayıt koymuyorlardı.
25 - Hasan Basri Çantay: (Bu babda) istisna da yapmıyorlardı.
26 - Hayrat Neşriyat: (İnşâallah diyerek) istisnâ da yapmıyorlardı.
27 - İbni Kesir: Bir istisna da yapmıyorlardı.
28 - İlyas Yorulmaz: İstisna da (Allah izin verirse) bulunmuyorlardı.
29 - Kadri Çelik: (“Allah izin verirse” diye) Bir istisna da yapmıyorlardı.
30 - Muhammed Esed: ve onlar (Allah'ın iradesi ile ilgili) hiçbir istisnai kayıt da koymamışlardı:
31 - Mustafa İslamoğlu: Ancak Allah'ın hayata müdahil olduğu gerçeğine dair istisnai bir kayıt da düşmemiştiler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (18-19) Bir istisnada da bulunmuyorlardı. Derken onlar uykuda iken o bostanın üzerine Rabbin tarafından bir azap (beliyye) dolaşıverdi.
33 - Ömer Öngüt: Bir istisna da yapmıyorlardı.
34 - Şaban Piriş: Hiçbir istisna da yapmıyorlardı.
35 - Sadık Türkmen: Ve hiçbir istisna da yapmıyorlardı.
36 - Seyyid Kutub: Onlar istisna da etmiyorlardı.
37 - Suat Yıldırım: (17-18) Biz tıpkı o bahçe sahiplerini sınadığımız gibi, bunları da sınadık. Onlar sabah erken mahsulü devşireceklerini yeminle pekiştirip kesin söylemiş, (inşaallah dememiş), Allah’ın iznine bağlamamışlardı. Ayrıca fakirlerin payını düşünmemişlerdi.
38 - Süleyman Ateş: İstisnâ da etmiyorlar (Allâh dilerse biçeriz demiyorlar)dı.
39 - Tefhim-ul Kuran: (Bu konuda) Hiçbir istisna da yapmıyorlardı.
40 - Ümit Şimşek: Bir istisna da yapmamışlardı.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Hiçbir istisna tanımıyorlardı.

 

quran-menu
KALEM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala