KALEM-6, KALEM Suresi 6. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KALEM-6, KALEM Suresi 6. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

KALEM-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (68/KALEM-6: Hanginizin çarpılmış olduğunu.) / Ali Bulaç (68/KALEM-6: Sizden, hanginizin 'fitneye tutulup çıldırdığını.')
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KALEM-6, KALEM Suresi 6. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
KALEM-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (68/KALEM-6: Hanginizin çarpılmış olduğunu.) / Ali Bulaç (68/KALEM-6: Sizden, hanginizin 'fitneye tutulup çıldırdığını.')
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ ﴿٦﴾

Bi eyyikumul meftûn(meftûnu).

1.bi eyyikum: sizin hanginiz
2.el meftûnu: meftun, fitneye uğramış, şaşkın


1 - İmam İskender Ali Mihr: Sizin hanginiz meftun (şaşkın)?
2 - Diyanet İşleri: (5-6) Hanginizin deli olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Fitneye uğramış olan hanginizmiş.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Deliliğe uğramış hanginiz?
5 - Abdullah Parlıyan: hanginizin akıldan yoksun olduğunu.
6 - Adem Uğur: Hanginizde delilik olduğunu yakında.
7 - Ahmed Hulusi: Hanginiz cinlere tutulmuştur!
8 - Ahmet Tekin: O akılsızlık, o delilik hanginizde imiş, onu da görecekler.
9 - Ahmet Varol: Hanginizin çarpılmış olduğunu.
10 - Ali Bulaç: Sizden, hanginizin 'fitneye tutulup çıldırdığını.'
11 - Ali Fikri Yavuz: Hanginizmiş mecnûn...
12 - Ali Ünal: Gerçekten deliliğe maruz kimmiş.
13 - Bayraktar Bayraklı: (5-6) Hanginizde delilik olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
14 - Bekir Sadak: (5-6) Hanginizin aklindan zoru oldugunu yakinda sen de goreceksin, onlar da gorecekler.
15 - Celal Yıldırım: (5-6) Yakında kimlerin fitneye uğramış çılgın olduğunu sen de göreceksin, onlar da görecekler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (5-6) Hanginizin deli olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
17 - Diyanet İşleri (eski): (5-6) Hanginizin aklından zoru olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
18 - Diyanet Vakfi: (5-6) Hanginizde delilik olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da.
19 - Edip Yüksel: Hanginizin şaşkın olduğunu.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hanginizde imiş o fitne, o cünun?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O fitne, o delilik hanginizdeymiş.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Hanginizde imiş o fitne ve cinnet.
23 - Gültekin Onan: Sizden, hanginizin 'fitneye tutulup çıldırdığını'.
24 - Harun Yıldırım: Hanginizin fitneye tutulduğunu?
25 - Hasan Basri Çantay: Delilik hanginizde imiş?
26 - Hayrat Neşriyat: (5-6) Artık hanginizin fitneye tutulmuş (bir mecnun) olduğunu, yakında (sen de)göreceksin ve (onlar da) görecekler!
27 - İbni Kesir: Hanginizin aklından zoru olduğunu.
28 - İlyas Yorulmaz: Bakalım hanginiz yanılgı (fitne) içindesiniz.
29 - Kadri Çelik: Sizden hanginiz cinlenip çıldırmış?
30 - Muhammed Esed: hanginiz(in) akıldan yoksun olduğunu.
31 - Mustafa İslamoğlu: hanginizin aklından zoru olduğunu.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (5-6) Artık yakında göreceksin ve göreceklerdir, fitneye uğramış olan hanginiz imiş?
33 - Ömer Öngüt: Hanginizin aklından zoru olduğunu.
34 - Şaban Piriş: Hanginizin deli olduğunu..
35 - Sadık Türkmen: Hanginizin fitnelenmiş (fitne çıkarıcı/mecnun) olduğunu.
36 - Seyyid Kutub: Hanginizin sınandığını.
37 - Suat Yıldırım: Hanginizde imiş o dertler, o delilikler.
38 - Süleyman Ateş: Hanginizin fitnelenmiş (cin çarpmış delirmiş) olduğunu.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sizden hanginiz 'fitneye tutulup çıldırdığını.'
40 - Ümit Şimşek: Deliren hanginizmiş?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Hanginizmiş fitneye tutulan, deliren!

 

quran-menu
KALEM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala