KALEM-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (68/KALEM-6: Hanginizin çarpılmış olduğunu.) / Ali Bulaç (68/KALEM-6: Sizden, hanginizin 'fitneye tutulup çıldırdığını.')
KALEM-6, KALEM Suresi 6. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
KALEM-6 için 41 adet meâl bulundu. Ahmet Varol (68/KALEM-6: Hanginizin çarpılmış olduğunu.) / Ali Bulaç (68/KALEM-6: Sizden, hanginizin 'fitneye tutulup çıldırdığını.')
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ ﴿٦﴾
Bi eyyikumul meftûn(meftûnu).
| 1. | bi eyyikum | : sizin hanginiz |
| 2. | el meftûnu | : meftun, fitneye uğramış, şaşkın |
1 - İmam İskender Ali Mihr: Sizin hanginiz meftun (şaşkın)?
2 - Diyanet İşleri: (5-6) Hanginizin deli olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Fitneye uğramış olan hanginizmiş.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Deliliğe uğramış hanginiz?
5 - Abdullah Parlıyan: hanginizin akıldan yoksun olduğunu.
6 - Adem Uğur: Hanginizde delilik olduğunu yakında.
7 - Ahmed Hulusi: Hanginiz cinlere tutulmuştur!
8 - Ahmet Tekin: O akılsızlık, o delilik hanginizde imiş, onu da görecekler.
9 - Ahmet Varol: Hanginizin çarpılmış olduğunu.
10 - Ali Bulaç: Sizden, hanginizin 'fitneye tutulup çıldırdığını.'
11 - Ali Fikri Yavuz: Hanginizmiş mecnûn...
12 - Ali Ünal: Gerçekten deliliğe maruz kimmiş.
13 - Bayraktar Bayraklı: (5-6) Hanginizde delilik olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
14 - Bekir Sadak: (5-6) Hanginizin aklindan zoru oldugunu yakinda sen de goreceksin, onlar da gorecekler.
15 - Celal Yıldırım: (5-6) Yakında kimlerin fitneye uğramış çılgın olduğunu sen de göreceksin, onlar da görecekler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (5-6) Hanginizin deli olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
17 - Diyanet İşleri (eski): (5-6) Hanginizin aklından zoru olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da görecekler.
18 - Diyanet Vakfi: (5-6) Hanginizde delilik olduğunu yakında sen de göreceksin, onlar da.
19 - Edip Yüksel: Hanginizin şaşkın olduğunu.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Hanginizde imiş o fitne, o cünun?
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): O fitne, o delilik hanginizdeymiş.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Hanginizde imiş o fitne ve cinnet.
23 - Gültekin Onan: Sizden, hanginizin 'fitneye tutulup çıldırdığını'.
24 - Harun Yıldırım: Hanginizin fitneye tutulduğunu?
25 - Hasan Basri Çantay: Delilik hanginizde imiş?
26 - Hayrat Neşriyat: (5-6) Artık hanginizin fitneye tutulmuş (bir mecnun) olduğunu, yakında (sen de)göreceksin ve (onlar da) görecekler!
27 - İbni Kesir: Hanginizin aklından zoru olduğunu.
28 - İlyas Yorulmaz: Bakalım hanginiz yanılgı (fitne) içindesiniz.
29 - Kadri Çelik: Sizden hanginiz cinlenip çıldırmış?
30 - Muhammed Esed: hanginiz(in) akıldan yoksun olduğunu.
31 - Mustafa İslamoğlu: hanginizin aklından zoru olduğunu.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (5-6) Artık yakında göreceksin ve göreceklerdir, fitneye uğramış olan hanginiz imiş?
33 - Ömer Öngüt: Hanginizin aklından zoru olduğunu.
34 - Şaban Piriş: Hanginizin deli olduğunu..
35 - Sadık Türkmen: Hanginizin fitnelenmiş (fitne çıkarıcı/mecnun) olduğunu.
36 - Seyyid Kutub: Hanginizin sınandığını.
37 - Suat Yıldırım: Hanginizde imiş o dertler, o delilikler.
38 - Süleyman Ateş: Hanginizin fitnelenmiş (cin çarpmış delirmiş) olduğunu.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sizden hanginiz 'fitneye tutulup çıldırdığını.'
40 - Ümit Şimşek: Deliren hanginizmiş?
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Hanginizmiş fitneye tutulan, deliren!
KALEM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11 ,
12 ,
13 ,
14 ,
15 ,
16 ,
17 ,
18 ,
19 ,
20 ,
21 ,
22 ,
23 ,
24 ,
25 ,
26 ,
27 ,
28 ,
29 ,
30 ,
31 ,
32 ,
33 ,
34 ,
35 ,
36 ,
37 ,
38 ,
39 ,
40 ,
41 ,
42 ,
43 ,
44 ,
45 ,
46 ,
47 ,
48 ,
49 ,
50 ,
51 ,
52