KALEM Suresi 21. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 68/KALEM-21

KALEM Suresi 21. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 68/KALEM-21

KALEM-21 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (68/KALEM-21: Sabah erken birbirlerine seslendiler;) / Muhammed Esed (68/KALEM-21: Sabah erken kalktıklarında birbirlerine seslendiler:)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
KALEM Suresi 21. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 68/KALEM-21
KALEM-21 için 41 adet meâl bulundu. İbni Kesir (68/KALEM-21: Sabah erken birbirlerine seslendiler;) / Muhammed Esed (68/KALEM-21: Sabah erken kalktıklarında birbirlerine seslendiler:)
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ ﴿٢١﴾

Fe tenâdev musbihîn(musbihîne).

1.fe: sonra, nihayet
2.tenâdev: birbirlerine nida ettiler, seslendiler
3.musbihîne: sabah olunca


1 - İmam İskender Ali Mihr: Nihayet sabah olunca birbirlerine seslendiler.
2 - Diyanet İşleri: (21-22) Derken, sabahleyin birbirlerine, “Haydi, eğer ürününüzü devşirecekseniz erkenden gidin” diye seslendiler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Derken sabahladıkları vakit birbirlerine seslendiler.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sabahleyin birbirlerine sesleniyorlardı.
5 - Abdullah Parlıyan: Bahçe sahipleri sabahleyin birbirlerine sesleniyorlardı.
6 - Adem Uğur: Sabah olurken birbirlerine seslendiler.
7 - Ahmed Hulusi: Sabah olurken (kalktıklarında) birbirlerine seslendiler:
8 - Ahmet Tekin: Sabah olmak üzereyken birbirlerine seslendiler.
9 - Ahmet Varol: Sabahleyin birbirlerine seslendiler.
10 - Ali Bulaç: Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.
11 - Ali Fikri Yavuz: Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:
12 - Ali Ünal: Sabahleyin, olupbitenden habersiz birbirlerine seslendiler:
13 - Bayraktar Bayraklı: (21-22) Sabahleyin birbirlerine şöyle seslendiler: “Eğer ürünlerinizi devşirecekseniz erkenden bostanlarınıza gidiniz!”
14 - Bekir Sadak: (21-22) Sabah erken: «Urunlerinizi devsirecekseniz erken cikin» diye birbirlerine seslendiler.
15 - Celal Yıldırım: Sabahleyin birbirlerine seslendiler:
16 - Cemal Külünkoğlu: (21-22) Sabah vakti birbirlerine: “Haydi! Devşirecekseniz, ürününüzü toplamaya erken çıkın!” diye sesleniyorlardı.
17 - Diyanet İşleri (eski): (21-22) Sabah erken: 'Ürünlerinizi devşirecekseniz erken çıkın' diye birbirlerine seslendiler.
18 - Diyanet Vakfi: (21-22) (Beri tarafta ise) onlar, sabah olurken: Madem devşireceksiniz, hadi erkenden mahsülünüzün başına gidin! diye birbirlerine seslendiler.
19 - Edip Yüksel: Sabahleyin birbirlerine seslendiler:
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Derken sabaha yakın birbirlerine seslendiler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Derken sabaha yakın birbirlerine seslendiler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:
23 - Gültekin Onan: Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.
24 - Harun Yıldırım: Nihayet sabahleyin birbirlerine seslendiler:
25 - Hasan Basri Çantay: İşte sabaha karşı birbirlerini çağırdılar.
26 - Hayrat Neşriyat: (21-22) Nihâyet sabaha ulaşan kimseler iken: 'Eğer (bahçenizi) devşirecek olanlarsanız, erkenden mahsûlünüzün başına gidin!' diye birbirlerine seslendiler.
27 - İbni Kesir: Sabah erken birbirlerine seslendiler;
28 - İlyas Yorulmaz: Sabah erkence birbirlerine seslendiler.
29 - Kadri Çelik: Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.
30 - Muhammed Esed: Sabah erken kalktıklarında birbirlerine seslendiler:
31 - Mustafa İslamoğlu: Derken, sabahın köründe birbirlerine seslendiler.
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (20-21) Artık o bostan yanarak simsiyah kesilmiş gibi bir hale dönüverdi. Derken sabahladıkları vakit birbirlerine seslendiler.
33 - Ömer Öngüt: Sabah olurken birbirine seslendiler:
34 - Şaban Piriş: Sabahleyin birbirlerine seslendiler:
35 - Sadık Türkmen: Nihayet, sabahleyin birbirlerine seslendiler:
36 - Seyyid Kutub: Sabahleyin birbirlerine seslendiler.
37 - Suat Yıldırım: (21-22) Onlar ise olup bitenden habersiz, neşeli neşeli birbirlerine seslendiler: "Haydi, mâdem devşireceksiniz, çabuk ekininizin başına!"
38 - Süleyman Ateş: Sabahleyin birbirlerine seslendiler:
39 - Tefhim-ul Kuran: Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.
40 - Ümit Şimşek: Sabah olduğunda seslendiler:
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sabaha çıktıklarında birbirlerine seslendiler:

 

quran-menu
KALEM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala