MURSELÂT Suresi 32. ayet meali, MURSELÂT-32. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MURSELÂT Suresi 32. ayet meali, MURSELÂT-32. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MURSELÂT-32 için 41 adet meâl bulundu. Bayraktar Bayraklı (77/MURSELÂT-32: (29-33) Yalan sayageldiğiniz şeye doğru gidiniz! Üç boyutlu azaba, ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidiniz. O saray gibi kocaman bir kıvılcım saçar. Her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir.) / Cemal Külünkoğlu (77/MURSELÂT-32: (32-33) Şüphesiz o (cehennem), tomruk/saray gibi kocaman kıvılcımlar saçar. Sanki o kıvılcımın her biri sarı renkte birer halattır.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MURSELÂT Suresi 32. ayet meali, MURSELÂT-32. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
MURSELÂT-32 için 41 adet meâl bulundu. Bayraktar Bayraklı (77/MURSELÂT-32: (29-33) Yalan sayageldiğiniz şeye doğru gidiniz! Üç boyutlu azaba, ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidiniz. O saray gibi kocaman bir kıvılcım saçar. Her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir.) / Cemal Külünkoğlu (77/MURSELÂT-32: (32-33) Şüphesiz o (cehennem), tomruk/saray gibi kocaman kıvılcımlar saçar. Sanki o kıvılcımın her biri sarı renkte birer halattır.)
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ﴿٣٢﴾

İnnehâ termî bi şerarin kel kasr(kasri).

1.innehâ: muhakkak ki o
2.termî: atar
3.bi şerarin: kıvılcımlar
4.ke el kasri: köşk gibi, saray gibi


1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki o, saray gibi (büyük) kıvılcımlar atar.
2 - Diyanet İşleri: Şüphesiz cehennem, her biri saray büyüklüğünde kıvılcımlar saçar.
3 - Abdul Metin Saruhan: O saray gibi kocaman bir kıvılcım saçar.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: O, köşk gibi kıvılcımlar fırlatır.
5 - Abdullah Parlıyan: O cehennem saray gibi kıvılcımlar fırlatır.
6 - Adem Uğur: O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar.
7 - Ahmed Hulusi: Muhakkak ki o saray gibi büyük kıvılcımlar atar!
8 - Ahmet Tekin: Cehennem, devasa kaleler gibi alevler savurarak yalanlayanları içine alır.
9 - Ahmet Varol: Şüphesiz o (ateş) saray gibi kıvılcım(lar) atar.
10 - Ali Bulaç: Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.
11 - Ali Fikri Yavuz: Zira o ateş, öyle kıvılcımlar atar ki, her biri saray gibi...
12 - Ali Ünal: O Ateş, saraylar büyüklüğünde kıvılcımlar atar,
13 - Bayraktar Bayraklı: (29-33) Yalan sayageldiğiniz şeye doğru gidiniz! Üç boyutlu azaba, ne gölgelendiren ne de alevden koruyan bir gölgeye gidiniz. O saray gibi kocaman bir kıvılcım saçar. Her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir.
14 - Bekir Sadak: (32-33) O golgenin sactigi herbir kivilcim sanki birer sari devedir, konak gibi de buyuktur.
15 - Celal Yıldırım: Şüphesiz ki, o, saray gibi (büyüklük ve yükseklikte) kıvılcım atar.
16 - Cemal Külünkoğlu: (32-33) Şüphesiz o (cehennem), tomruk/saray gibi kocaman kıvılcımlar saçar. Sanki o kıvılcımın her biri sarı renkte birer halattır.
17 - Diyanet İşleri (eski): (32-33) O gölgenin saçtığı her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir, konak gibi de büyüktür.
18 - Diyanet Vakfi: O, saray gibi kocaman kıvılcım saçar.
19 - Edip Yüksel: Kıvılcımlar saçar, saraylar gibi...
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: çünkü o, öyle şerareler atacaktır ki her biri bir saray gibi
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Çünkü o öyle kıvılcımlar atar ki, her biri bir saray gibi.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): O, saray gibi kıvılcımlar atar.
23 - Gültekin Onan: Gerçekten o sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.
24 - Harun Yıldırım: Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.
25 - Hasan Basri Çantay: Çünkü o (ateş) öyle kıvılcım atar ki herbiri sanki bir saraydır.
26 - Hayrat Neşriyat: Çünki o (Cehennem), saray gibi (büyük) kıvılcımlar saçar.
27 - İbni Kesir: O; her biri bir saray gibi kıvılcımlar atar.
28 - İlyas Yorulmaz: O ateş ki, koca saraylar kadar kıvılcımlar saçar.
29 - Kadri Çelik: Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.
30 - Muhammed Esed: (yanan) kütükler gibi (ateşten) kıvılcımlar saçan,
31 - Mustafa İslamoğlu: O (alevin ateşi) dev yapılar gibi kıvılcımlar saçar;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (32-33) Şüphe yok ki, o köşk gibi kıvılcımlar atar. Sanki o birer sarı erkek develerdir.
33 - Ömer Öngüt: O ateş öyle kıvılcımlar atar ki, her biri bir saray gibidir.
34 - Şaban Piriş: Kütük büyüklüğünde kıvılcımlar atar.
35 - Sadık Türkmen: O cehennem, ağaç gövdesi gibi kıvılcımlar atar.
36 - Seyyid Kutub: O saray gibi kocaman kıvılcımlar saçar.
37 - Suat Yıldırım: O, birer saray gibi kıvılcımlar atar.
38 - Süleyman Ateş: O, kütük gibi kıvılcım(lar) saçar.
39 - Tefhim-ul Kuran: Gerçekten o, sanki her biri saray olan bir kıvılcım saçar.
40 - Ümit Şimşek: Bina büyüklüğünde kıvılcımlar çıkarır.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Gerçekten o, köşke benzer kıvılcımlar saçar.

 

quran-menu
MURSELÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala