MURSELÂT-7, MURSELÂT Suresi 7. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

MURSELÂT-7, MURSELÂT Suresi 7. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

MURSELÂT-7 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (77/MURSELÂT-7: Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir.) / Ali Fikri Yavuz (77/MURSELÂT-7: Muhakkak vaad olunduğunuz, (kıyamet) vuku bulacaktır. (Bunda hiç şübhe yoktur.))
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
MURSELÂT-7, MURSELÂT Suresi 7. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla
MURSELÂT-7 için 41 adet meâl bulundu. Ali Bulaç (77/MURSELÂT-7: Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir.) / Ali Fikri Yavuz (77/MURSELÂT-7: Muhakkak vaad olunduğunuz, (kıyamet) vuku bulacaktır. (Bunda hiç şübhe yoktur.))
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾

İnnemâ tûadûne le vâkıun.

1.İnne: muhakkak ki
2.: şey
3.tûadûne: size vaadedilen, vaadolunduğunuz
4.le: mutlaka
5.vâkıun: vuku bulacaktır, gerçekleşecektir


1 - İmam İskender Ali Mihr: Muhakkak ki vaadolunduğunuz şey, mutlaka vuku bulacaktır.
2 - Diyanet İşleri: (1-7) Ard arda gönderilenlere, kasırga gibi esenlere, hakkıyla yayanlara, hakkıyla ayıranlara, özür ya da uyarı olmak üzere öğüt bırakanlara andolsun ki, uyarıldığınız (Kıyamet) mutlaka gerçekleşecektir.
3 - Abdul Metin Saruhan: Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Şüphe yok ki size vaat edilen, mutlaka olacak.
5 - Abdullah Parlıyan: Bütün bunlara andolsun ki, size vaadolunan kıyamet, ceza, hesap mutlaka olacaktır. Bu gerçekleşecek olan kıyamet;
6 - Adem Uğur: Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!
7 - Ahmed Hulusi: Vadolunduğunuz (bâ's) mutlaka gerçekleşecektir!
8 - Ahmet Tekin: Size va’dolunan, sizin tehdit edildiğiniz şeyler, kesinlikle apansız gerçekleşecektir.
9 - Ahmet Varol: Şüphe yok ki, size vaadedilen mutlaka gerçekleşecektir.
10 - Ali Bulaç: Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir.
11 - Ali Fikri Yavuz: Muhakkak vaad olunduğunuz, (kıyamet) vuku bulacaktır. (Bunda hiç şübhe yoktur.)
12 - Ali Ünal: Size va’d edilen mutlaka gerçekleşecektir.
13 - Bayraktar Bayraklı: (1-7) Birbiri ardınca gönderilenlere, görevlerine koştukça koşanlara, iyiden iyiye yayanlara, hak ile bâtılı ayırdıkça ayıranlara, öğüt bırakanlara, özür veya uyarıda bulunanlara yemin olsun ki, size verilen söz mutlaka gerçekleşecektir. [703][704]
14 - Bekir Sadak: (1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah'in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen kiyamet suphesiz kopacaktir.
15 - Celal Yıldırım: (4-5-6-7) Kötülüğü temizlemek, yanlış yoldakileri uyarmak üzere vahiy (veya öğüt) getirip (Peygamberin kalbine) sunanlara and olsun ki, size va'dolunan elbette meydana gelecektir.
16 - Cemal Külünkoğlu: (5-7) Arındırmak ve sakındırmak için İlahi mesajı peygamberlere iletenlere andolsun ki, vaad olunduğunuz, (kıyamet) vuku bulacaktır.
17 - Diyanet İşleri (eski): (1-7) Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır.
18 - Diyanet Vakfi: Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek!
19 - Edip Yüksel: Size söz verilenler kesinlikle gerçekleşecektir.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Herhalde size va'dolunan muhakkak olacaktır
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): elbette size va'd olunan şey muhakkak meydana gelecektir.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Herhalde size vaad olunan kesinlikle olacaktır.
23 - Gültekin Onan: Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir.
24 - Harun Yıldırım: Şüphesiz tehdit edildiğiniz şey elbette meydana gelecektir.
25 - Hasan Basri Çantay: Ki size va'd (ve tehdîd) edilegelen şeyler behemehal vaaki (olacak) dır,
26 - Hayrat Neşriyat: Şübhesiz ki va'd olunup durduğunuz (o kıyâmet) mutlaka vâki' (olacak)tır.
27 - İbni Kesir: Size vaadedilen mutlaka olacaktır.
28 - İlyas Yorulmaz: Vaat edilen şey (hesap günü), kesinlikle meydana gelecek.
29 - Kadri Çelik: Ki şüphesiz size vaat edilmekte olan gerçekleşecektir.
30 - Muhammed Esed: Bakın, bekleyip görün denilen her şey mutlaka gerçekleşecektir.
31 - Mustafa İslamoğlu: Elbette, tehdit edildiğiniz şey mutlaka gerçekleşecektir:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki vaad olunduğunuz şey, elbette vukû bulacaktır.
33 - Ömer Öngüt: Bilin ki size vaad olunan şeyler mutlaka olacaktır.
34 - Şaban Piriş: Size vaadedilen elbette gerçekleşecektir.
35 - Sadık Türkmen: Size söz verilen şey muhakkak gerçekleşecektir.
36 - Seyyid Kutub: Size söz verilen kıyamet kesinlikle kopacaktır.
37 - Suat Yıldırım: Size vâd edilen mutlaka gerçekleşecektir.
38 - Süleyman Ateş: (Bunlara andolsun) Ki size va'dedilen, mutlaka olacaktır.
39 - Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz, size vadedilmekte olan gerçekleşecektir.
40 - Ümit Şimşek: Size vaad olunan şey mutlaka gerçekleşecektir.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ki size duyurulmuş olan mutlaka gerçekleşecektir.

 

quran-menu
MURSELÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala