TÂHÂ Suresi 106. ayet meali, TÂHÂ-106. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

TÂHÂ Suresi 106. ayet meali, TÂHÂ-106. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

TÂHÂ-106 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (20/TÂHÂ-106: (105-106) Bir de sana o gün, dağların durumunu sorarlar. De ki: "Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak, yerlerini dümdüz, boş vaziyette bırakacak.") / Süleyman Ateş (20/TÂHÂ-106: Yerlerini boş, dümdüz bırakacaktır.)
www.kuranmeallerinikiyasla.com, Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
TÂHÂ Suresi 106. ayet meali, TÂHÂ-106. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla
TÂHÂ-106 için 41 adet meâl bulundu. Suat Yıldırım (20/TÂHÂ-106: (105-106) Bir de sana o gün, dağların durumunu sorarlar. De ki: "Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak, yerlerini dümdüz, boş vaziyette bırakacak.") / Süleyman Ateş (20/TÂHÂ-106: Yerlerini boş, dümdüz bırakacaktır.)
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا ﴿١٠٦﴾

Fe yezeruhâ kâan safsafâ(safsafen).

1.fe: o zaman, böylece
2.yezeru-hâ: onu bırakacak
3.kâan: düz arazi
4.safsafen: boş, dümdüz, düzlük


1 - İmam İskender Ali Mihr: Böylece onu (dağların yerini) boş bir düzlük olarak bırakacaktır.
2 - Diyanet İşleri: “Onların yerlerini dümdüz, boş bir alan hâlinde bırakacaktır.”
3 - Abdul Metin Saruhan: Böylece yerlerini dümdüz, bomboş bırakacaktır.
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Yeryüzünü dümdüz bir hâle getirir.
5 - Abdullah Parlıyan: Yeryüzünü dümdüz bir hale getirecek.
6 - Adem Uğur: Böylece yerlerini dümdüz, bomboş bırakacaktır.
7 - Ahmed Hulusi: "Onların yerlerini boş, dümdüz hâlde bırakır. "
8 - Ahmet Tekin: 'Yerlerini dümdüz, bomboş bırakacak.'
9 - Ahmet Varol: Yerlerini dümdüz, çırılçıplak halde [6] bırakacaktır.'
10 - Ali Bulaç: "Yerlerini bomboş, çırçıplak bırakacaktır."
11 - Ali Fikri Yavuz: Böylece yerlerini dümdüz boş bir halde bırakacak.
12 - Ali Ünal: “Neticede yeryüzünü terkedilmiş bir düzlüğe çevirecek.”
13 - Bayraktar Bayraklı: “Böylece yerini dümdüz, bomboş bırakacaktır.”
14 - Bekir Sadak: (105-10) 8 Sana daglari sorarlar; de ki: «Rabbim onlari ufalayap savuracak, yerlerini duz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne cukur, ne tumsek goreceksin. O gun, hicbir tarafa sapmadan bir davetciye uyarlar. Sesler Rahman'in heybetinden kisilmistir; ancak bir fisilti isitirsin.»
15 - Celal Yıldırım: (105-106-107) (Kıyametin meydana geldiği vakit) dağların (nasıl olacağını) sana soruyorlar. De ki: Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak; yerlerini dümdüz pürüzsüz boş olarak bırakacak; artık onda ne bir eğrilik, ne de bir tümseklik göreceksin.
16 - Cemal Külünkoğlu: (105-107) (Ey Muhammed!) Sana dağların durumunu soruyorlar. De ki: “Rabbim onları (kıyamet günü) toz edip savuracak. Yerlerini dümdüz ve çırılçıplak bir alana dönüştürecek. Orada ne bir iniş, ne de bir yokuş görebileceksin.
17 - Diyanet İşleri (eski): (105-108) Sana dağları sorarlar; de ki: 'Rabbim onları ufalayıp savuracak, yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek; orada ne çukur, ne tümsek göreceksin. O gün, hiçbir tarafa sapmadan bir davetçiye uyarlar. Sesler Rahman'ın heybetinden kısılmıştır; ancak bir fısıltı işitirsin.'
18 - Diyanet Vakfi: Böylece yerlerini dümdüz, bomboş bırakacaktır.
19 - Edip Yüksel: 'Yerlerini dümdüz, bomboş bırakacaktır.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Yerlerini düpedüz bomboş bırakacak
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Yerlerini dümdüz bomboş bir halde bırakacak:
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): «Böylece yerlerini dümdüz boş bir halde bırakacak.»
23 - Gültekin Onan: "Yerlerini bomboş, çırçıplak bırakacaktır."
24 - Harun Yıldırım: Böylece yerlerini dümdüz, bomboş bırakacaktır.
25 - Hasan Basri Çantay: «(Savuracak) da yerlerini dümdüz bir toprak haalinde bırakacak».
26 - Hayrat Neşriyat: 'Onları(n yerlerini) dümdüz, bomboş bir hâlde bırakacak!'
27 - İbni Kesir: Yerlerini düz, kuru bir toprak haline getirecek.
28 - İlyas Yorulmaz: Yeryüzünü kuru ve çıplak bıraktığında.
29 - Kadri Çelik: “Yerlerini bomboş, çırçıplak bırakacaktır.”
30 - Muhammed Esed: yeri dümdüz ve çıplak bir hale getirecek,
31 - Mustafa İslamoğlu: ve arzı çırılçıplak, kupkuru bir düzlük olarak bırakacak;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Artık onları dümdüz, bomboş bir halde bırakacaktır.»
33 - Ömer Öngüt: “Yerlerini dümdüz, bomboş bırakacaktır. ”
34 - Şaban Piriş: Yerlerini de dümdüz, kuru bir toprak haline getirecektir.
35 - Sadık Türkmen: Yerlerini dümdüz (edip) boş bırakacaktır.
36 - Seyyid Kutub: Yerlerini dümdüz ve çırılçıplak bir alana dönüştürür.
37 - Suat Yıldırım: (105-106) Bir de sana o gün, dağların durumunu sorarlar. De ki: "Rabbim onları darmadağın edecek, ufalayıp savuracak, yerlerini dümdüz, boş vaziyette bırakacak."
38 - Süleyman Ateş: Yerlerini boş, dümdüz bırakacaktır.
39 - Tefhim-ul Kuran: «Yerlerini bomboş, çırçıplak bırakacaktır.»
40 - Ümit Şimşek: Yerlerini dümdüz, bomboş bırakacak.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: "Yerlerini bomboş, dümdüz bırakacaktır."

 

quran-menu
TÂHÂ Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala